Название: Dream a little dream of me
Артер: Созвездие Гончих Псов
Автор: Зеленая мишень
Размер: миди,около 15700 слов
Пейринги: Дерек/Стайлз
Категория: слэш
Жанр: романс
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Когда он рядом с Дереком, Стайлз может вздохнуть свободно - кошмары всегда отступают.
Примечание/Предупреждения: АУ по отношению ко второй части 3 сезона, закадровый Скотт/Айзек/Эллисон
Скачать: yadi.sk


Стайлз очнулся едва начало светать. В приоткрытое окно вползал зябкий утренний туман, так что пришлось встать и опустить раму, чтобы не промёрзнуть до костей.
Осень с каждым днём заявляла о себе всё явственней.
Кровать, кряхтя, прогнулась, когда Стайлз с разбегу нырнул под одеяло. Тепло окутало уютным коконом, и глаза почти сразу начали слипаться. Но уснуть не получилось ни через десять минут, ни через полчаса.
Неудивительно, учитывая, что именно ему только что снилось.
Стайлз подавил порыв сбегать в ванную и проверить, не приобрел ли за ночь седую прядь. Ха, очень смешно, если так. Сиськи приделать, и можно будет косплеить Роуг.
Нда. Стайлз зевнул, прикрыл глаза, вскользь мазнув взглядом по сжимающему край одеяла кулаку, и похолодел.
Почти вся его правая рука от локтя до кончиков пальцев была покрыта бурой коркой. Коркой, которая очень напоминала…
— Кровь?
Стайлз рывком откинул одеяло и сел, лихорадочно осматривая себя со всех сторон. Но кроме пары довольно глубоких царапин у самого сгиба локтя, ничего не обнаружил.
— Что за хрень?
Подсознание тут же подкинуло пару жутких картинок из сегодняшнего кошмара, намекая, где он мог так измазаться, и Стайлз с трудом подвил резкий приступ тошноты.
Стоп.
Он ведь не какой-то там лунатик, чтобы…
Он случайно разодрал себе кожу во сне. Надо подстричь ногти. И всё.
Тошнота не проходила, желудок стянуло резким спазмом, и Стайлз рванул в ванную, чтобы не наблевать на кровать.
Не хватало ему ещё такой радости для полного счастья.
Зеркало отразило широко открытые глаза, грязно-коричневое пятно во всю скулу, и Стайлз завис, рассматривая свои губы.
Во сне он пил чью-то кровь, слизывал тёплые солёные капли с пальцев, от жадности засовывая в рот по три сразу, и ему нравилось. Пиздец как нравилось.
Ледяная вода остудила лицо, в голове прояснилось, и Стайлз со стоном облегчения сунул голову прямо под кран. Мутить перестало почти сразу, и перед реальными ощущениями кошмар отступил.
Слава богу.
— Всё в порядке, сынок?
Стайлз выпрямился, стёр ладонью капли со щёк, и неопределённо пожал плечами, даже не пытаясь сделать вид, что в том, что он принимает холодный душ в три часа утра, нет ничего необычного.
Отец стоял, опираясь о косяк плечом, скрестив руки на груди, и это сулило мало хорошего. Мини-допрос в лучшем случае. В худшем — ненавязчивую слежу.
История с оборотнями не прошла даром. И имеет долгосрочные последствия.
— Нет, пап. Не очень. Я плохо сплю. — Стайлз вздохнул и торжественно поднял вверх ладонь, — Обещаю на следующей консультации у мисс Морелл поинтересоваться, можно ли мне мешать снотворное и адераллом, и надо ли добавить дольку лайма в таблеточный коктейль, прежде чем взбивать его в блендере.
— Стайлз, — Джон со вздохом выпрямился, мгновенно перестав походить на строго родителя, заставшего малолетнее дитя за тасканием презервативов, — Если у тебя проблемы…
— Я знаю, — Стайлз стыдливо отвернулся обратно к зеркалу. Похоже, прошлый год его ничему не научил. И он всё ещё не может поставить собственные заботы выше спокойствия отца. — Я всегда могу прийти к тебе за помощью. Я знаю, па.
— Очень на это надеюсь. Сделать тебе тёплого молока?
— С мёдом, если можно.
Дверь тихо щелкнула, закрываясь, и Стайлз медленно выдохнул, внимательно изучая глаза своего отражения. Он не трусливый говнюк.
Он расскажет отцу. Обязательно.
Если возникнет реальная угроза.

Стайлз припарковал детку у школы и заглушил мотор. Стоянка была почти пуста, хотя до уроков оставалось не больше двадцати минут. Только машины учителей, выстроившихся педантичной шеренгой, да очень знакомый дешёвый мотоцикл нарушали ветреную картину постапокалиптического запустения.
Хотя нет. У самого въезда стояла чистенькая, сияющая даже в отсутствие солнца тойота. Подобные машины он видел только у троих человек в школе, а такого цвета была только у… Эллисон?
Как интересно. Либо Скотт снова встречается с девушкой своей мечты, либо приключилась очередная мистическая хрень. Вроде нашествия носков-убийц.
Учитывая то, что творилось в Бикон-Хилз весь прошлый год, вероятнее второе.
Стайлз закинул рюкзак на плечо и едва ли не бегом заторопился к школе. Что-то не так. Что-то неправильно.
Дверь закрылась, отрезая монотонные звуки улицы, и Стайлз поразился тому, насколько тихо вдруг стало. И стыло, как в морге. Неужели он не ошибся с апокалипсисом, и тот всё же произошёл, пока он спал?
Стайлз пошёл быстрее, едва не срываясь на бег, и на первом же повороте едва не врубиться в того, кого совсем не ожидал увидеть.
— О, привет, чувак.
Айзек неохотно кивнул в ответ, и как-то очень ненавязчиво заслонил собой Эллисон.
Всё интереснее и интереснее.
— Скрываешь последствия домашнего насилия? — хмыкнул Стайлз и попытался просочиться между чужим локтем и стеной.
Безуспешно.
— Иди куда шёл, Стилински. Или на себе испытаешь… последствия.
— Не надо, Айзек, — Элиссон отодвинула своего самозваного защитника в сторону, и Стайлз жадно впился взглядом в её бледное лицо, — Мне просто нездоровится. Всё в порядке.
О да, конечно. На такую откровенную ложь не купится даже семилетний.
— В порядке? — Стайлз наклонил голову, внимательно изучая тёмные круги под глазами, которые даже макияж был не в состоянии скрыть, — Выглядишь как узник Азкабана. Или как человек, которого мучает совесть. Не может быть! Ты переехала Праду Лидии?
— Стилински, заткнись. И свали отсюда по-хорошему.
Айзек ощерился, демонстрируя слишком длинные для человека клыки, и Стайлз даже умилился бы этой его детской попытке сымитировать Дерека, если бы не был так увлечён пришедшей в голову идеей.
— Нет, дело не в совести, — бросил он в спину торопливо удаляющейся девушки. — Это кровавые кошмары, в которых ты играешь в вампира, не так ли?
Эллисон стремительно обернулась. Застыла, поджав губы, будто готова была вот-вот сорваться, и Стайлз мысленно похлопал себя по плечу.
Он гений. Шерлок Холмс. Эркюль Пуаро. Мисс Марпл. Э, нет. Это уже перебор.
— Откуда ты…
Стайлз открыл рот, набрал в грудь воздуха и закашлялся от неожиданности, когда на плечо ему опустилась рука.
— Что тут у вас происходит? Айзек?
Скотт требовательно оглядел всех поочерёдно, и Стайлз закатил глаза. Вот он, Истинный Альфа. Капитан Америка местного клуба прирождённых альпинистов. Интересно, а может ли быть так, что вирус ликантропии пробуждает в людях ген пафоса? Это бы многое объяснило.
— Стилински хочет рассказать нам что-то интересное. — Айзек фыркнул, аккуратно поправил рукава короткой пижонской куртки, и Стайлз вдруг ощутил острый приступ ностальгии: как там, в холодной Англии, их проапгрейденая ящерица? Айзек тем временем ухмыльнулся ещё шире: — Но, похоже, стесняется своего слишком большого рта.
— Эй!
— Откуда ты знаешь про кошмары? — в этот раз Эллисон не стала прятаться за чужой спиной. Она больше не выглядела маленькой испуганной девчонкой, от пристального взгляда можно было легко покрыться инеем, и Стайлз передёрнул плечами, радуясь, что на подобное у него давно выработался иммунитет. Спасибо тебе, Лидия.
— Потому что я давно жду, чем нам аукнется временная смерть. И по мне так кошмары вполне вписываются в возможные последствия. Особенно, когда снится такое количество крови, что в ней можно купаться. Как насчет того, чтобы собраться после школы и всё обсудить? У меня появилась пара версий, и обе неутешительные.
— Мне что-то подобное снится уже неделю. — Элиссон встревожено взглянула на Скотта, и Стайлз готов был поклясться, что она с трудом сдержала порыв подойти к нему ближе и взять за руку. Бывшие такие бывшие. — Ты хочешь сказать, что это не просто так? Они что-то значат?
— Я давно перестал верить в банальные совпадения. Хотя, чтобы удостовериться, нам нужны показания третьего участника того ритуала. Бро?
— Что? — честно удивился Скотт, — Я сплю как младенец. Ты бы тоже намертво отрубался, работая у Дитона в две смены. Поверь.
— Фигово. — Стайлз разочарованно цокнул языком. Только что осенившая его идея дала явственную трещину. И тут же зарубцевалась, — Но вполне возможно то, что ты единственный из нас троих всё ещё в белом, легко объясняется наличием клыков, когтей и серой шёрстки.
— Да о чём ты говоришь? — Скотт ухватил Стайлза за плечо так крепко, что тот поморщился от боли. — Нам угрожает какая-то опасность?
— Да!!! Именно это я и твержу, тупица. И полегче. Я не игрушка для больших собак.
Скотт мгновенно разжал пальцы, и Стайлз демонстративно скривился, растирая ноющие мышцы. Никогда не поздно припомнить старые раны и надавить на чувство вины. Вдруг придётся делиться последней порцией попкорна?
Но Скотт даже не обратил на его муки внимания.
— В Старбаксе на третьей улице. После уроков. В два, — сухо бросил он и снова оглядел всех по очереди, видимо ожидая возражений.
Но их, разумеется, не последовало.

Стайлз бросил рюкзак у стола и со стоном завалился на кровать. Спать хотелось просто неимоверно. Несмотря на два стакана недавно оприходованного крепкого кофе.
Как же он устал. Убеждать друзей, что Неметон имеет непосредственное отношение к происходящему, что надо делать хоть что-нибудь прямо сейчас, а не потом. Потому что когда тебе снится кровь в количестве, превышающем галлон, это не сулит ничего хорошего.
Кошмары наверняка только предупреждение, вестник беды, а значит, нужно торопиться.
Скотт протестовал, настаивая на том, что лезть с расспросами к Дитону, не имея ничего конкретного — бесполезно, других источников информации у них просто нет, а потому единственный выход — ждать и постоянно поддерживать связь друг с другом. Они наготове, а это много значит.
Айзек молчал, явно разделяя мнение своего альфы. Только время от времени, бросая долгие взгляды на Эллисон, угрюмо поджимал губы и темнел лицом. Скотт, кажется, вовсе не замечал направленного на свою бывшую девушку внимания, и сколько Стайлз не пытался определить, как он относится к этому, ничего не получалось.
Похоже, у них тут имеется не одна, а две бомбы с часовым механизмом.
— Думаю, Стайлз прав хотя бы в том, что нам нужно навестить Неметон, — тихо сказала Эллисон, когда Скотт замолчал и жадно присосался к бутылке с колой, — Кошмары начались внезапно, и мне не кажется, что это просто расплата за ритуал поиска. Что-то изменилось за последнюю неделю. И, возможно, рядом с этим друидским чудовищем мы сможем найти подсказку что именно.
Стайлз, получив, наконец, поддержку, радостно завопил тогда, перепугав сидящую рядом пожилую пару случайно взлетевшим в воздух стаканчиком с кофе. Теперь же, спустя несколько часов, когда он лежал, так и не удосужившись раздеться, в своей кровати и умирал от усталости, весь день тщательно отгоняемая им прочь тревога вернулась.
Усилившись троекратно.
Около Неметона они не обнаружили ровным счётом ничего необычного, только заросли буйно пахнущего шалфея, но вопреки здравому смыслу это насторожило всех ещё сильнее. Даже Айзек, явно скептически относящийся к происходящему, постоянно оглядывался и держался как можно ближе к Эллисон, будто собираясь её защищать от неведомого чудовища.
Стайлз скинул кроссовки, устроился удобнее, постаравшись расслабиться, но сон, только что откровенно соблазняющий его своей доступностью, испарился.
Оставив после себя только горчащий след. Острое, раздражающее ощущение, которое называлось очень просто.
Предчувствие.

Стайлз открыл глаза в той же мутной серости раннего утра, что и в прошлый раз. Из-за предусмотрительно закрытого на ночь окна в комнате было душно, и сброшенное во сне одеяло сиротливо сбилось в ногах. Стайлз беззвучно полежал пару минут, потом внимательно осмотрел руки со всех сторон и задумчиво потрогал пластырь около сгиба локтя. Следов крови не было, и это единственное, что хоть как-то его утешило.
Потому что сегодняшний кошмар не был бессвязной чередой образов и чересчур реалистичных ощущений. Он был простым, логичным и оттого напугал его до усрачки. Сильнее, чем все до него.
Стайлз со стоном поднялся, почти обрадовавшись ощущению гадливой тошноты. Хоть какая-то стабильность в этом мире.
В этот раз отец не поднялся на шум, и под натужный звон льющейся воды Стайлз долго, очень долго смотрел в зеркало. Он изучал его, не отрываясь, щурился, моргал, но всё равно не видел своего лица, ничего, кроме призрачных концентрических кругов на трупе Неметона.
А ещё распластанного поверх него здорового толстого мужика, вскрытого от горла до паха тремя параллельными бороздами.
Просто пиздец.
Стайлз коротко хохотнул, не понимая, почему его тянет запрокинуть голову и рассмеяться во всё горло. Хотя, наверное, это и правда смешно. То, как упрямо сверхъестественное дерьмо тянется к нему, как к маяку.
Тянется с той самой ночи, когда один, жаждущий приключений идиот, не подумав о последствиях, решил найти в лесу вторую половину трупа.
«Может, стоит позвонить Дереку?» — мелькнуло в голове, но Стайлз тут же отбросил эту мысль, как самую поганую из возможных. Что он скажет? Бросай все свои дела и приезжай, потому что у нас тут опять творится какая-то хрень? Вот только я не знаю, какая именно. Мы ведь столько раз выручали друг друга, что невозможно пересчитать. Мы…
Очень убедительно. Конечно.
Стайлз умылся ещё раз. Вернулся в свою комнату и, включив радио на полицейскую волну, засел за ноут.
Он, чёрт возьми, должен понять, что означают его сны.

О пропавшем без вести водителе-дальнобойщике Стайлз узнал спустя почти сутки. Случайно. Всего лишь заехав в участок, чтобы занести отцу ужин. Из-за затянувшегося совещания пришлось ждать под дверью кабинета, и Стайлз просто так, от скуки, изучал пришпиленные на доску ориентировки на розыск.
Взгляд соскользнул с последнего предложения, запнулся на жирной чёрной точке, и Стайлз замер, запоздало осознав смысл прочитанного. Кроссовки перестали отбивать ритм льющейся из наушников мелодии, Стайлз опустил взгляд ниже и едва не выпустил контейнеры с сэндвичами и салатом из рук.
Потому что с фотографии на него угрюмо смотрел тот самый толстый чувак из сна.
Проклятье. Похоже, зря они ждали сообщения о зверском убийстве. Всё гораздо проще.
Номер Скотта Стайлз набрал, не глядя.
— Чувак. Ты дома?
— Да. — Скотт мгновенно насторожился, видимо по тону голоса поняв, что что-то неладно, — Нужна помощь?
— Пока нет. Есть разговор. И хорошо бы Эллисон тоже могла прийти.
Скотт помолчал пару секунд и ответил с явной неохотой.
— Она сейчас с Лидией в торговом центре. Айзек присматривает за ними. Издалека.
Стайлз хмыкнул. Как интересно. Похоже, Скотт беспокоится об Эллисон настолько, что даже заставил себя довериться явно неравнодушному к ней Айзеку. Что же его сподвигло?
— Мне кажется, или ты мне что-то не договариваешь, бро?
На этот раз Скотт молчал раза в три дольше. Стайлз уже и не надеялся на ответ, обдумывая вариант приехать и набить другу морду, когда тот всё-таки ответил:
— Я обратился сегодня ночью. И едва не разнёс полдома, пока Айзек меня не разбудил.
— Ого. — Стайлз восхищенно цокнул языком, во всех красках представляя себе это кровавое побоище, — значит, сон и в твоём случае имеет ключевое значение.
— Где нам лучше встретиться? — не дослушал его Скотт, — Мама сегодня в ночную смену, может у меня в девять?
— Идёт. Я предупрежу отца, что задержусь.

Маленькая гостиная МакКолов казалась ещё меньше из-за количества собравшихся в ней людей. Стайлз на долю мгновения завис, наткнувшись взглядом на виртуозно шлифующую ногти Лидию, и шагнул внутрь.
— У меня есть для вас новость, извращенцы. Крепитесь.
— Плохая или очень плохая? — Айзек отвернулся от окна, и тяжёлая штора беззвучно вернулась на место.
Стайлз плюхнулся на диван, успев мимолётно восхитившись тем, как Лидия одной только царственной осанкой сумела превратить кресло, в котором сидела, в трон. И перевёл взгляд на Айзека.
— Похоже, я знаю, кому из нас мрачный шарм Дерека не даёт покоя, — хмыкнул Стайлз и тайком ото всех до боли сжал кулак, чтобы не показать, как сильно нервничает. — Новость отвратная.
— Выкладывай. Хватит ходить вокруг да около. — Эллисон зябко протянула руки к искусственному камину. Она так и не сняла с шеи длинный полосатый шарф и теперь стояла, заметно согнувшись, будто тот весил целую тонну.
— У меня есть материальное подтверждение тому, что наши сны имею непосредственное отношение к реальности. Вот, смотрите.
Стайлз протянул Скотту листовку и пока тот изучал скудный текст, скинул куртку. Ему в отличие от Эллисон было жарко, а каждая деталь одежды казалась душной и едва ли не утыканной иголками, так раздражала липнущая к телу ткань.
— Я его не знаю, — наконец уверенно заявил Скотт.
Эллисон взяла у него листок и застыла. Только глаза двигались, пока она читала, бледнея с каждой секундой.
Стайлз прищурился, вглядываясь внимательнее, но Эллисон уже успела прийти в себя.
— Ты тоже видел его в кошмаре?
— Не только видел. — Стайлз криво ухмыльнулся и потёр затылок, не зная, куда деть руки. — Я извлёк из него все органы, а кровью хорошенько сдобрил каждую пядь нашего сурового пенька. А ты?
— Я его убила. Стрелой в сердце, — заторможено отозвалась Эллисон.
Стайлз едва успел посторониться, когда она почти упала на диван рядом. И закрыла лицо ладонями.
Скотт почему-то сначала посмотрел на Айзека, неуверенно, задумчиво, и только потом перевёл взгляд на Стайлза.
— Когда это он пропал?
— С понедельника на вторник. Знаешь, бро, поскольку у нас, видимо, в наличии мясник и охотник, то ты, скорее всего — загонщик. Ничего не припоминаешь о той ночи?
Эллисон отняла руки от лица, чопорно сложив их на коленях, и Скотт тут жал накрыл её безвольную ладонь своей. Только после этого ответив:
— Сегодня ночью я разбудил Айзека тем, что обратился прямо во сне. Он бросил в меня стулом, и только тогда я проснулся. Ничего не помня о том, что произошло. Значит, это может быть не впервые. Просто в прошлый раз никто не услышал, как я выбирался из дома.
— Даже странно вдруг ощущать себя почти нормальной, — задумчиво протянула Лидия. Пилочка порхала в её руке, своим кончиком описывая в воздухе замысловатые петли. — Почему я не почувствовала смерть в отличие от вас?
Стайлз пожал плечами:
— Пока нет никаких доказательств, что этот чувак и правда мёртв. Ведь тела не нашли. Так что может быть это видение будущего, а не то, что произошло на са...
— Я поговорю с Дитоном. А пока нам нужно разделиться на пары, — перебил его Скотт. — Чтобы следить друг за другом по ночам. На самом деле или нет, но мы должны обезопасить окружающих нас людей насколько это только возможно.
Эллисон вырвалась из его рук. Будто обожглась. И в мгновение ока оказалась на другом конце гостиной.
— Да как вы можете даже просто предполагать такое?! Мы не убийцы! Это был всего лишь кошмар, и ничего больше. Такого не могло случиться на самом деле! Вы слышите? Просто не могло!
Айзек попытался взять Эллисон за руку, но та, резко развернувшись, влепила ему затрещину. Такую крепкую, что Айзек отшатнулся, удивлённо схватившись за щеку.
— Прости… Прости, Айзек, я не нарочно. Я... — Эллисон беспомощно всплеснула руками, качнулась вперёд, но ладони застыли в считанных дюймах от чужой груди, будто она хотела, но никак не могла заставить себя прикоснуться.
Так что Айзеку пришлось решить за неё. Он порывисто обнял Эллисон, притянул к себе, и во взгляде, который он бросил на Скотта, было столько упрямого вызова, что Стайлз невольно закатил глаза. Конечно, самое время и место, чтобы выяснять отношения. Хотя…
— А что, потрясающая идея. Давайте, за мной будет присматривать Лидия? — Скотт фыркнул, и Стайлз хорошенько пихнул его ногой, тихо радуясь, что хотя бы драки между оборотнями вроде как не предвидится. — А что такого? Два великих ума, наедине, ночью, когда никто не беспокоит… просто образец продуктивности.
Лидия посмотрела на Стайлза так, будто он заявил, что собирается бросить её медленно и мучительно умирать посреди пустыни. И тут же совершенно очаровательно улыбнулась. Ослепительно, сказал бы Стайлз. Эх.
— Могу предложить тебе Эйдена в няньки. Думаю, он не откажется.
Стайлз даже вздрогнул, представив себе подобную перспективу.
— Думаю, откажусь я.
Скотт, наконец перестал сверлить взглядом продолжающую обниматься в углу парочку.
— Нам не стоит посвящать в происходящее больше людей, чем нужно. — Стайлз насторожился, разглядев алую радужку, но глаза Скотта почти тут же вернулись к обычному цвету. Может, просто показалось? — Айзек вполне в состоянии сторожить меня и Эллисон одновременно.
— Это глупо, бро. А если Неметон заставит вас напасть на него одновременно, что тогда?
— Не заставит. Я прикую себя цепью на ночь. Что и тебе советую сделать.
Стайлз подавился и закашлялся так, что на глаза навернулись слезы. О, боже.
— Знаешь, я как-то не питаю слабость к цепям. Да и как ты себе это представляешь? Кто будет надевать на меня кандалы, а по утрам выпускать?
— Я мог бы позвонить Дереку, — Айзек выпустил Эллисон из рук, и та отошла к окну, стараясь ни на кого не смотреть. — Он не откажется помочь. И мы...
«И мы все ему доверяем», — наверняка хотел он добавить, но промолчал.
— Нет, — отрезал Стайлз. И сложил пальцы в замок, удивляясь неожиданной категоричности собственного ответа. Только спустя секунду поняв, почему предложение Айзека так задело. — Нет, — повторил Стайлз уже спокойнее. — Дерек лишился Эрики и Бойда, у него едва не погибла сестра. Вы не думали, что этого достаточно? Дерек и так достаточно пережил, чтобы втягивать его в неприятности снова.
— Так. Мальчики и девочки. — Лидия поправила длинный завитой локон и опустила ладони на подлокотники. — Если отбросить всё ваше неудовлетворённое сексуальное напряжение, то выход находится очень легко. Эллисон будет ночевать у меня. Опасно или нет, но это по крайней мере не вызовет вопросов взрослых. Айзек и раньше не отходил от Скотта дальше, чем на несколько футов, а Стайлз, как самый безобидный, пожалуй, обойдётся и наручниками. Я так и быть, побуду для него ключником. Некоторое время.
— О, боже, Лидия, ты меня убила. Безобидный?!
Стайлз застонал и скорчил такую жалобную мину, что даже совершенно ледяное сердце обязано было растаять. Но Лидия ответила весьма скептическим взглядом и постучала пилочкой по колену.
— У тебя не получается маска вселенской скорби, Стайлз. Смирись. И вообще-то я имела в виду, что из вас троих именно тебя Неметону труднее всего будет заставить причинить кому-то вред. — Перед тем как продолжить Лидия позволила себе едва заметно улыбнуться, и у Стайлза перехватило дыхание. — Переупрямить тебя — всё равно, что сдвинуть гору соломинкой. А ещё ты любишь людей гораздо больше, чем стараешься показать.
Э? Что? Господи. Что Лидия сейчас сказала?
— Как насчёт того, чтобы заснять этот момент на камеру? — Скотт откровенно веселился, и даже, кажется, притопывал ногой от восторга. — Стайлз, потерявший дар речи... Невероятнее только похвала тренера бедному Гринбергу.
Айзек фыркнул, и даже Эллисон спрятала улыбку.
Стайлз дрогнул под взглядом Лидии, лихорадочно взлохматил волосы и выпалил:
— Раз я так хорош, может, сходишь со мной на свидание?
— Нет. — Тон Лидии не оставлял никакой возможности для возражений, но когда это было способно его остановить?
— Останешься со мной поужинать?
— Нет! — Лидия сурово поджала губы, но глаза её, — невероятно, — по-прежнему светились почти ласковым весельем.
— Позволишь угостить тебя кофе? — ни разу не отчаявшись, продолжил наступление Стайлз.
— С молоком. Без сахара. Можешь блеснуть, когда я приеду утром, чтобы снять с тебя наручники.
Стайлз с трудом сдержал… нет, всё-таки не сдержал победный клич, вскинул вверх кулак, и даже не обиделся на прилетевшую в лицо подушку. От Лидии он готов был терпеть всё, что угодно. Особенно, когда она так открыто, беззаботно смеялась, совсем не боясь потерять лицо.

— Ну вот. Тебе достаточно удобно?
Лидия отодвинулась, и Стайлз перестал видеть перед своими глазами восхитительные коленки.
— Вечность бы так пролежал, — искренне ответил он, заработав насмешливо-укоризненный взгляд в ответ.
— Сможешь вызвать помощь в случае необходимости? — Лидия цепко оглядела комнату, и её взгляд снова вернулся к приютившемуся у батареи матрасу.
Кровать они единодушно решили не двигать, чтобы легче было замести следы преступления.
Стайлз тронул лежащий рядом с головой телефон. Неудобно, но дотянуться можно: два дюйма цепочки между браслетами наручников обеспечивали неплохую подвижность. Хотя заснуть с поднятыми вверх руками всё равно будет проблематично.
— Разрешаешь мне позвонить? То есть, тебе позвонить. Э-э-э. Чёрт, почему и то, и другое звучит неправильно? Мне позвонить тебе. Вот.
— Какой же ты всё-таки… — Лидия покачала головой, — упрямый ребёнок.
Стайлз фыркнул, собираясь ответить что-то потрясающее по своей глубокомысленности и виртуозное по степени язвительности, но девушка его мечты уже шагнула к двери, и Стайлз запаниковал. Она сейчас уйдёт. Просто откроет дверь и уйдёт.
— Ты ошиблась, когда сказала, что я люблю людей. — Лидия стремительно обернулась, и Стайлз перевёл дух. У него есть ещё несколько минут. — Это Скотт всегда всех защищает и старается помочь. Это он любит людей, а не я.
— Ты правда так думаешь? — Лидия положила руки на бёдра, и Стайлз готов был поклясться, что в этот момент с неё можно было легко слепить статую какой-нибудь высокомерной греческой богини. — Скотт так себя ведёт потому, что считает это правильным. Потому что так поступают хорошие мальчики. А ты…
— А я? — Стайлз даже губы облизал, так сжигало его любопытство.
Лидия подошла ближе и вдруг опустилась на колени, оказавшись так близко, что это казалось почти невозможным.
— А ты можешь по-настоящему сопереживать. Скотт пытается, но… Только те, кто знают цену потерям, могут чувствовать чужую боль как свою. И чем ближе человек, тем больнее. Именно поэтому в твоём ближнем круге только отец и Скотт, Стайлз, а не из-за СДВГ или чего-то ещё. А меня ты выбрал в качестве объекта обожания исключительно потому, что с самого начала я была для тебя недосягаема. Идеальный вариант для того, кто боится кого-либо к себе подпускать.
— Неправда.
Лидия улыбнулась, и кончик её пальца скользнул по щеке Стайлза, точно слеза.
— Правда. На самом деле я тебе не нужна.
Стайлз едва не заорал от возмущения. Да он с третьего класса…
— Что ты почувствовал, когда я поцеловала тебя тогда? Самое сильное?
Почувствовал? Стайлз мгновенно сдулся и постарался собраться, нутром ощущая подвох.
— Удивление.
— Вот видишь. Только удивление, и ничего больше.
— Но согласись, что обстоятельства…
Лидия наклонилась ещё ниже, и Стайлз замер, когда их губы легко соприкоснулись. Тело будто задеревенело, перестав что-либо чувствовать, и это было просто кошмарное ощущение. Его целует самая красивая девушка на свете, а он…
— Вот видишь, — прошептала Лидия, отстранившись, — Теперь обстоятельства другие, но результат тот же.
Стайлз молчал, не в силах произнести ни слова. Не в силах даже просто пошевелиться, так его потрясло случившееся.
Старый кавролин у двери чуть слышно скрипнул под острыми каблуками, но в этот раз Стайлз не стал останавливать Лидию на полпути.
Дверь хлопнула громче обычного, наверно прихваченная сквозняком.
От батареи потянуло теплом и пылью, и Стайлз прикрыл глаза, придвигаясь к ней ближе.
Ему нужно подумать.

Вокруг шумели деревья. Темнота влажно пахла болотом, и пробивающийся через полуголые ветви свет бликовал по растёкшейся впереди чёрной воде.
Стайлз выдохнул облачко пара и медленно огляделся. Холодно не было, но и тепло тоже. Было… никак.
Тело казалось неимоверно тяжёлым, и Стайлз с большим трудом заставил себя сделать шаг вперёд.
И по щиколотку провалился в прелую листву, только тут поняв, что на нём нет обуви. Зато есть пижамные штаны и тонкая майка. Он спит?
Мысль не вызвала удивления. Вообще никаких эмоций. Стайлз вгляделся в стоящие стеной деревья и заметил слева небольшой просвет.
Теперь двигаться стало значительно проще, и скоро он уже вышел на круглую поляну, косо освещённую почти зашедшей, жёлтой от старости луной.
Неметон оказался больше, чем он помнил. Огромный, древний, как само время, но в отличие от него — неподвижный. Мёртвый, как кусок камня. Или… нет?
Стайлз подошёл ближе. С каждым пройденным футом старый срез светлел, будто внутри трухлявого пня разгоралось пламя, и когда до одного из выпирающих наружу корней осталось не больше нескольких дюймов, Неметон мягко равномерно светился как немаленьких размеров лесной ночник.
Красиво. Завораживающе. Странно.
Стайлз протянул руку к испещрённому концентрическими кругами срезу и замер, так и не коснувшись его.
Страха не было. Не было ничего, что способно было остановить подрагивающие от напряжения пальцы, и Стайлз опустил ладонь на тёплую шершавую поверхность.
Заноза впилась в ладонь аккурат под указательным пальцем, а потом рука, только что трогавшая несомненно твёрдое дерево просто провалилась. И за долю секунды погрузилась по локоть.
Стайлз испуганно ахнул, дёрнулся всем телом, пытаясь вырваться, но вместо этого увяз ещё глубже. Неметон тянул его к себе. Мерно и неостановимо, сдвигая по шуршащей листве дюйм за дюймом.
Стайлз упёрся ногами в корень, но тот вдруг с чавкающим звуком разверзся, и тело рывком затянуло внутрь Неметона почти целиком.
Господи.
Стайлз не звал на помощь, понимая, что это бесполезно, только дышал судорожно и быстро, чувствуя, как погружается в дерево, будто в трясину. Всё глубже, глубже и глубже, пока тёплая плотная жижа не подступила к подбородку.
Только тогда он закричал. Рванулся, вложив в это движение всё свое отчаяние, и закричал.

— Тихо. Тихо, успокойся. Твой отец полчаса назад вернулся с дежурства.
Рот закрывала большая горячая ладонь, и Стайлз дышал с присвистом, пытаясь втягивать благословенный воздух и ртом, и носом одновременно. Вместе с ним чуя тяжёлый запах кожи, бензина и крепкого пота.
Господи, какой реалистичный кошмар. Боже.
В комнате не горел свет, но Стайлз всё равно различал перед собой белое пятно радиатора и тусклый отблеск металлического браслета. Наручники. Да. Лидия же приковала его наручниками к батарее, перед тем, как уйти.
Вот только это не она вернулась его освободить.
Рука с губ исчезла, вторая перестала давить на плечо, и Стайлз вздохнул свободнее.
— Где ключ?
Ответить получилось не сразу. Каждый глоток воздуха отзывался мучительным спазмом в горле, в груди, и все силы уходили на то, чтобы не завыть от этой боли.
— На столе. Около. Монитора.
Стайлз повернул голову, следя за движением одной тени на фоне других, и вздрогнул, напоровшись взглядом на холодный голубой отсвет чужих глаз. Если раньше у него и были призрачные сомнения, то теперь…
— Включи настольную лампу, — попросил Стайлз. — Ту, которая поменьше, справа.
И отвернулся, чтобы дать себе привыкнуть. Больше к мысли о личности визитёра, чем к свету.
Щёлкнул замок. Стайлз сел, поторопившись освободиться, и тут же зашипел от боли. Не сразу разобрав, в чём дело. А когда понял — от души чертыхнулся. И было от чего: запястья окольцовывали здоровенные синяки, а пара ссадин на правой руке серьёзно кровоточили.
Пиздец. Такое будет очень сложно объяснить отцу.
— Аптечка есть?
На лице Дерека не было и тени эмоций: ни сочувствия, ни жалости, и от этого Стайлз почему-то почувствовал себя спокойней. Где-то на задворках сознания всё ещё чувствовалась вибрация так и не случившейся панической атаки, но с каждым мгновением она отступала всё дальше.
— В ванной. Я не из тех, кто любит покрасоваться бинтами на запястьях, знаешь ли, так что не держу НЗ мумий при себе. Отец спит? Можешь услышать?
Дерек наклонил голову, и Стайлзу показалось, что его уши едва не встали торчком, как у ищейки.
— Спит, но не глубоко. Нужно подождать.
— Я едва не разбудил его своими криками, да?
Дерек не ответил. Вместо этого он опустился на одно колено, схватил едва-едва обретшего подобие равновесия Стайлза за руки и принялся разглядывать всё ещё кровоточащее запястье. Интересно, что он собирался сделать? Излечить ссадины одним своим взглядом? Или…


— Ты ведь не станешь зализывать мне раны, чувак? Это было бы стрёмно.
Взгляд Дерека полыхнул ледяным синим, так что Стайлз счёл за благо заткнуться.
— Ладно-ладно, понял. Бинты и иголки — наше всё.
Мгновение уходило за мгновением, а Дерек всё не отпускал его рук, то принюхиваясь, то озадаченно хмурясь, то внимательно рассматривая подсыхающую корку крови, и скоро терпение Стайлза истощилось.
— Только не ешь меня, серый волк. Если проголодался, могу приготовить пару сандвичей.
Дерек поджал губы, радужка на мгновение налилась голубым, и он снова уставился на запястье Стайлза как восьмое чудо света.
— Что-то не так. Твоя кровь не пахнет как человеческая. Она пахнет…
— Чем? Чипсами? Так и знал, что последняя пачка была лишней. Всё. Теперь только картошка-фри и кола.
— Нет. Дело не в этом. — Дерек даже не улыбнулся, — твоя кровь пахнет горечью. Чем-то похожим на полынь. Но точно такого же запаха я не встречал. Не могу понять, что…
— Это аромат моей отчаянной смелости и героизма. Я могу уже пойти и привести себя в порядок, или ты и дальше будешь любоваться?
Дерек не повел и бровью, хотя сарказма в голосе Стайлза было достаточно, чтобы утопить в нём египетскую пирамиду. Вместо этого он наклонился, медленно выдохнул, остужая кожу, и быстро лизнул окровавленное запястье.
— Господи! Больно же! И щиплет теперь, между прочим! — орать было нельзя, и Стайлз шипел, прыгая по комнате и потрясая порядком настрадавшимися конечностями.
И когда он успел вскочить на ноги?
— Это очень странно. — Дерек ухватил Стайлза за штаны, дёрнул, и пришлось рухнуть обратно на матрас, во избежание риска лишиться этой детали одежды полностью. — Не дёргайся.
— Ну что ещё?!
Стайлз попытался отодвинуться, но Дерек с лёгкостью перехватил его руку, сжал пальцы на предплечье, всем своим видом являя образец недосягаемой сосредоточенности, и через мгновение острое, почти невыносимое жжение пошло на убыль.
Боже. Как же хорошо.
— По ходу, слюна у тебя ядовитая, — прошептал Стайлз, прежде чем блаженно застонать от накатившего облегчения.
Всё тело как-то разом расслабилось, и пришлось опереться на оставшуюся свободной руку, чтобы позорно не уткнуться носом во что-нибудь предпочтительно мягкое. Ну, или твёрдое. Тут уж как повезёт.
Дерек отстранился, и Стайлз, стремительно проваливаясь в сон, попытался свернуться калачиком тут же, на матрасе.
Конечно, ему этого не позволили. Ну что за жестокий мир?
— В кровать, — не терпящим возражения тоном заявил Дерек, но Стайлз только сладко, широко зевнул и попытался прикорнуть на полу, раз уж матрас почему-то оказался для него табу.
Он ещё слышал сквозь дрёму, как Дерек тихо ворчал, как проводил по его запястьям чем-то холодным, а потом сознание будто выключили, и Стайлз провалился в глубокий, благословенный сон без сновидений.

— Сын, вставай, в школу опоздаешь!
Стайлз с трудом разлепил будто налитые свинцом веки, бросил взгляд на радио-часы, заливающиеся радостным «Waiting for the Worms» и… подскочил как ужаленный.
— Вот блин!
Одеяло полетело в одну сторону, майка в другую, Стайлз застыл посреди комнаты, соображая, где он положил свежую, и в этот момент раздался не менее сонный голос Дерека:
— Не мельтеши.
Стайлз метнулся в сторону от неожиданности, только спустя секунду сообразив, почему в его кресле сидит хмурый небритый оборотень.
— Офигеть. Ты провёл здесь всю ночь?
Взгляд Дерека в ответ был столь красноречивым, что Стайлз мгновенно прочувствовал себя идиотом.
— Эм-м-м, — протянул он нерешительно. — Хорошо спал?
Судя по выражению чужого лица, попытка повести себя вежливо и гостеприимно закончилась полной неудачей.
— Не закатывай рукава рубашки, — вместо ответа порекомендовал Дерек. — Иначе бинты будут видны.
— Бинты? А, ну да. — Стайлз внимательно осмотрел запястья. Аккуратно, будто профессионал накладывал. — Ты, смотрю, в этом мастер.
— Не раз приходилось, — отрезал Дерек. — Верни ключ, и я пойду.
— Ключ? — Стайлз завис, пытаясь понять, зачем Дереку ключ от наручников.
— От моего лофта.
— А-а-а. Сейчас. — Стайлз бросился к книжной полке, пытаясь вспомнить, куда он засунул эту большую металлическую хрень, больше напоминающую орудие убийства. — Я что-то торможу с утра.
Дерек тяжело вздохнул, соглашаясь, что, по мнению Стайлза, было даже несколько оскорбительно, и поднялся.
Пропажа нашлась тут же. Будто жаждала оказаться в руках хозяина. Кольцо всевластия, блин.
— Вот. Держи.
Дерек повертел ключ в руках, и посмотрел так недовольно, будто ему что-то недодали. Будто он ждал, по меньшей мере, мешок золота сверху. Ну, хорошо, так и быть.
— Спасибо, что приехал. — Ну, что опять за хмурая рожа? — И за то, что помог.
— Оставь открытым окно, — вместо ничего логичного «пожалуйста» ответил Дерек. — Я буду ближе к полуночи.

Стайлз набрал Скотта едва отъехал от дома.
— Привет, бро. Как спалось? Айзек, я так понимаю, не воспользовался случаем и не попытался тихо придушить тебя во сне, чтобы окончательно отбить самку?
— Стайлз, — голос Скотта был таким, что шутить мгновенно перехотелось. Стайлз напрягся, и как оказалось, не зря, — Эллисон сегодня ночью ходила к Неметону.
— Дальше.
— Я долго не мог заснуть, и мы с Айзеком решили прогуляться к дому Лидии. Вовремя, как оказалось. Когда мы подошли, Эллисон уже спрыгивала с козырька.
Пауза.
Стайлз едва не заорал, подгоняя Скотта продолжить, но сдержался. Блин, надо поскорее выпить адералла.
— И вы не стали себя раскрывать?
— Мы проследили за ней до самого Неметона.
Снова чёртова пауза. Просто замечательно.
— И? Бро, договаривай.
— Она почти вспорола себе руку, и тогда мы сбили её с ног.
— Зря.
— Стайлз!
— Нужно было подождать ещё немного, чтобы определить, для чего она это сделала. Эллисон в порядке?
— Да, — Скотт выдохнул с явным облегчением. — Она проснулась, когда упала.
— Понятно, — на светофоре загорелся зелёный и Стайлз надавил на газ, — в школе поговорим, я скоро буду.

Душно. Стайлз раздвинул маячащие перед глазами ветви и вывалился на тёмную поляну. Над Неметоном кружили светлячки, крохотные огоньки вырисовывали в воздухе диковинные узоры, и это выглядело так же умиротворяющее, как засыпанный снегом домик с жёлтыми окнами.
Стайлз шагнул ближе, протянул руку, и одна из букашек села ему на ладонь. Огонёк погас, маленькие лапки защекотали кожу, и это почему-то вызвало острый приступ гадливости. Будто трупная муха проползла.
Стайлза передёрнуло, он стряхнул успевшую забраться на рукав мелкую тварь, но на него тут же опустилась ещё парочка.
Господи. Пошли вон!
Стайлз замахал руками, отпрыгнул в сторону, но желтоглазый рой преградил ему путь. А потом медленно, почти лениво обтёк со всех сторон.
Некуда бежать.
Живая стена вокруг него замкнулась. А потом вдруг взметнулась ввысь и налилась кровавой темнотой. Стайлз всхлипнул от ужаса, попятился и… проснулся от удара по лицу.
— Почему ты меня не дождался, идиот малолетний?!
Дерек яростно дёрнул заевший браслет, и часть дужки с тягостным звоном отлетела прочь.
Стайлз проводил её взглядом, открыл рот, чтобы высказать Дереку всё, что он думает о порче своего имущества, о пылающей болью руке, но вместо этого всхлипнул ещё раз.
— Проклятье.
Дерек исчез из поля зрения, на столе тускло загорелась лампа, и Стайлз подтянул колени к груди, спрятав в них лицо. Желая только одного: чтобы его больше никто и никогда не трогал.
— Вставай. Давай, Стайлз, поднимайся. Или я вздёрну тебя за шкирку.
Грубость слов Дерека так не вязались с тоном его голоса, что Стайлз заинтригованно открыл глаза.
Вау. Такое обеспокоенное выражение он видел только, когда Кора болела. Дерек волнуется о нём? Наверное, все охотники в лесу сдохли.
— Сейчас. Я только полежу немного.
— Стайлз.
Теперь Дерек откровенно угрожал, и это было не слишком хорошо. Ладно. Это было совсем не хорошо. И правда ведь не станет церемониться.
Стайлз вздохнул, принялся разворачиваться, но в какой-то момент завис, наблюдая за тем, как медленно расползается по покрывающему правое запястье бинту кровавое пятно.
— Кто тебя приковал? — Дерек метался по комнате, видимо чуя предусмотрительно припрятанную Стайлзом аптечку. — Почему ты, кретин, меня не дождался?
— Очень спать хотелось. И никто меня не приковывал. Я сам. Знал же, что ты придёшь. Так я типа решил скоротать время до нашего свидания. Очень нервничал. Боялся, что тебе не придётся по вкусу мой новый макияж.
— Выспался? — прошипел Дерек.
Скрипнул ящик комода, зашуршала одежда. Кажется, аптечку нашёл.
— Не возражал бы ещё немного поспать, — вяло отбрыкнулся Стайлз. И не слишком уверенно встал на ноги.
Дерек вернул матрас обратно на кровать, поправил простынь, кинул на край одеяло, и Стайлз с трудом сдержал комментарий про лучшую в мире волосатую горничную. Ему стоило быть благодарным. Наверное.
— Садись. — Дерек подтолкнул Стайлза к кровати, и тот едва не упал, неуверенно переступив, как по льду. — Больше никаких наручников, ясно?
— Только намордник и поводок?
Ноздри у Дерека раздулись, губы поджались, Стайлз уже решил было, что хотя бы оплеухи ему не миновать, но, как ни странно, ничего не произошло.
— Дай мне руку. Нужно срезать бинты.
Дерек действовал не слишком нежно, и Стайлз непроизвольно вскрикнул, когда тот отдирал промокшую повязку от кожи.
А потом с ужасом прислушался, ожидая стука в дверь.
— Твой отец ещё не вернулся. Пропал ещё один дальнобойщик. Так что…
Стайлз облегчённо выдохнул, а потом осмыслил вторую половину текста. Пропал ещё один?
— Но если я был прикован, а Айзек…
— Айзек был со мной. Мы прочесывали лес вокруг Неметона. Скотт должен был охранять Эллисон. — у Дерека полезли клыки, и Стайлз весь сжался: так дохнуло от оборотня с трудом сдерживаемой злостью. — Вот только он уснул.
Соображалось с трудом, и Стайлз выдал первое, что пришло ему в голову:
— Трупов нет? Мне не придётся снова укрывать тебя от полиции?
Дерек посмотрел так, что по спине Стайлза пополз холодок. Неужели придётся?
— Элиссон нам удалось найти только час назад, в километре от шоссе, на котором пропал первый человек.
—Это ещё ни о чём не говорит.
— Кроме того, что Скотту больше нельзя доверять? — Дерек рванул конец бинта вместо того, чтобы воспользоваться любовно приготовленными ножницами. Так резко, что Стайлз не успел даже ойкнуть, — О да, конечно, это ни о чём не говорит.
— У нас пока только косвенные улики, — вяло возразил Стайлз. — И вообще, может там, на дороге, бар с вампирами, а мы виноваты. А Эллисон вообще просто вышла погулять.
— С луком и двумя пистолетами?
Стайлз со стоном отвернулся от Дерека и попытался залезть под одеяло, на котором всё ещё сидел. Вышло далеко не сразу.
Господи, за что ему всё это?
— Я сейчас вернусь, — зачем-то проинформировал его Дерек.
И исчез. Слава богу. Можно хоть пострадать в одиночестве.
Стайлз уже почти заснул, когда Дерек вернулся. Со стаканом молока и двумя сиротливо пристроенными на блюдце печеньями.
— Съешь. А то выглядишь ходячим трупом.
— Ладно, — Стайлз зевнул и с трудом сел. — Только потому, что с твоим дядюшкой я не желаю иметь ничего общего.
Дерек даже не улыбнулся. Бедняга. Наверное, трудно быть оборотнем без чувства юмора.
Молоко на вкус оказалось божественным, и Стайлз даже застонал от удовольствия.
— С мёдом. Откуда ты знаешь, что я люблю именно такое?
— Все дети любят сладкое.
Во взгляде Дерека было столько коварного снисхождения, что Стайлз едва не запустил в него стаканом.
Вот же гад.
— Дети, значит? Кажется, я рано причислил тебя к хорошим парням.
Дерек закатил глаза, отставил поднос на стол и принялся раздеваться.
Стайлз моргнул, но от этого картинка мало изменилась. Хотя нет. Дерек успел стянуть с себя футболку и принялся расстёгивать ремень. Стайлз заморгал чаще, и снова безрезультатно.
— Эм, что ты делаешь?
— Приковывать тебя больше нельзя, без присмотра оставлять тоже, а спать в этом кресле я стану только под страхом смерти, — Дерек говорил так спокойно, будто обсуждал с Питером планы по захвату мира, — Подвинься.
— Да ни за что!
Стайлз попытался выбраться из неожиданно крепких объятьев одеяла, запутался и потерял несколько драгоценных секунд.
Дерек окончательно разделся, в пару движений пресёк его попытки сбежать, и улёгся рядом. Продолжая удерживать и крепкой хваткой на предплечье и закинутой на бедро ногой.
— Успокойся. И спи.
— Хорошо тебе говорить. — Стайлз вздохнул. Тело Дерека просто дышало жаром, и это не давало отвлечься от его близости ни на секунду. — Можешь хотя бы отодвинуться?
— Нет.
— Господи. Ну что за урод.
— Я всё слышу.
— Урод! — повторил Стайлз громче.
И закрыл глаза.

Радио-будильник, скрипя, исторгал из себя «I Got You Babe» когда Стайлз проснулся. Шесть часов. Какая рань, боже. Хотя правильно, он же не доделал домашку по физике.
Было отчего-то очень жарко, тесно и неуютно. Стайлз попытался сдвинуть усилием воли совершенно бесчувственную руку и замер, осознав, что ему что-то мешает. Точнее…
Господи. В его кровати кто-то есть!
От шока сознание мгновенно прояснилось. Стайлз сдержал порыв заорать и ткнуть локтем в чужое лицо, полежал немного, успокаиваясь, и откинул одеяло. Нужно было оценить масштабы понесённых потерь.
Всё тело взмокло от испарины, пижамные штаны задрались к коленям, майка свернулась где-то в подмышках, немилосердно давя, но всё это не шло ни в какое сравнение с тем фактом, что горячая рука Дерек лежала аккурат на животе, а просунутая между бёдер нога неплохо так давила на пах.
Вот блин.
Стайлз пошевелился, прикидывая оптимальные пути миграции в ванную комнату, и Дерек, глухо рыкнув, сжал его крепче. Машинально, наверное.
А потом медленно и длинно выдохнул куда-то в шею. Щекотно. До мурашек.
Стайлза передёрнуло от этого ощущения, а потом он и вовсе зажал себе рут рукой: нога Дерека сдвинулась, проехалась по промежности, и яйца буквально прострелило удовольствием.
О-о-о, боже. Просто пиздец.
Выбраться удалось только с третьей попытки. Стайлз тихо прикрыл за собой дверь и поковылял в ванную, периодически замирая от боли в возвращающихся к жизни конечностях.
Отца не было слышно, и, судя по тому, что Дерек преспокойно спал, он до сих пор не вернулся.
Стайлз быстро принял душ, наскоро подрочил, не стремясь сколько-нибудь продлить удовольствие, и вернулся в комнату даже раньше, чем Дерек проснулся.
— Подъем! — заорал он прямо в беззащитное ухо, собираясь полюбоваться на испуганного, ничего не соображающего спросонья оборотня, и получил совсем не то, что ожидал.
Дерек рванул его за майку, пояс брюк и, лихо перевернув, шмякнул о кровать. Стайлз охнул, когда его придавило немаленьким весом, и замер, как кролик, медитируя на горящие синим бешенством глаза. Надо же. Даже красиво.
— Никогда. Больше. Так не делай, — прорычал ему в лицо Дерек.
— А как можно? — поинтересовался Стайлз. Сипло. Потому что горло как перехватило от страха, так и не отпустило.
— Кретин малолетний.
Дерек вскочил и тут же принялся одеваться. Двигаясь так дёргано и зло, что Стайлз мгновенно почувствовал себя виноватым.
— Я мог бы приготовить завтрак, — предложил он просительно, но самые лучшие порывы, как известно, чаще всего остаются без вознаграждения.
— Дома поем, — отрезал Дерек. И вжикнул молнией на джинсах. — Я позвоню, если будут какие-то новости. Чего и от тебя жду.
— Лад… — Дверь хлопнула, и Стайлз с тяжёлым вздохом соскрёб себя с постели. — И тебе хорошего дня, Дерек.

— Всё это как-то не вяжется, — Стайлз жадно присосался к стакану с колой, и её остатки громко заклокотали, борясь с воздухом в трубочке. — Как ты мог уснуть, бро, если знал, что этого ни в коем случае нельзя делать?
Скотт переглянулся с Эллисон, а потом они синхронно потупили взгляд.
— О нет. Только не говорите мне…
— Гормоны, напряжение, располагающая обстановка. С кем не бывает, не так ли? — желчно заметил Айзек. — Особенно, когда на других плевать.
— Неправда! — Эллисон открыла рот, но так и не смогла подобрать слов, чтобы оправдаться. — Это неправда, — добавила она тише и отвернулась.
— Ладно. — Стайлз вздохнул, — Есть более важные темы для разговора. Вы пробовали тот метод, о котором я говорил?
— Пробовали, — Айзек старался смотреть только на него, и это выглядело не очень здорово. Довольно стрёмно, на самом деле, когда тебя так пристально сверлят взглядом. Чувствуешь себя добычей. — Действует недолго, хотя Эллисон заснула сразу же, стоило вытянуть из неё боль. Хотя это ведь и не боль вовсе. Будто вирус, зараза какая-то.
— И вот почему со мной всё иначе, — Скотт наклонился ниже и зашептал, будто собирался открыть какую-то тайну. — Я ведь не могу заболеть.
— Ну, спасибо, Капитан Очевидность. — Стайлз взлохматил волосы на затылке. — Слушайте, я навёл отца на мысль поискать пропавших в районе Неметона, и сейчас полицейские прочёсывают лес там, где он ближе всего подходит к шестидесятой трассе. Так что, парни, не суйтесь туда. И Дереку скажите.
— Я и так не собирался, — Айзек откинулся на спинку дивана и поправил сползший шарф, — Разве что Скотт захочет потягаться с мировым злом в одиночку? Он же у нас Супермен.
— Ну что вы как дети? — Эллисон кажется едва не плакала и одновременно выглядела такой злой, что Стайлз счёл за благо немного отодвинуться, — Отец уехал на выставку в Лас-Вегасе, и будет только в понедельник. Так что сегодня вы ночуете у меня. Оба!
— Скотт совсем плох в постели? — С совершенно невинным видом поинтересовался Айзек. — Сочувствую.
— Придурок! — Эллисон резко встала, и по столу покатился пустой стаканчик из-под кофе. — Я просто не хочу, чтобы ещё кто-то пропал. Очевидно же, что из нас троих я больше всего поддаюсь влиянию этой блядской коряги!
— Не помню, чтобы она хоть раз при мне так ругалась, — протянул Скотт, когда дверь в кафе хлопнула и колокольчик над ней полузвякнул-полувзвыл. — Кажется, дело дрянь.

— Есть новости?
Стайлз поставил на стол тарелку с салатом и сделал вид, что не заметил тут же возникшего на лице отца отвращения.
— Ты о дальнобойщиках? Пока нет. Мы набрали добровольцев из местных, но двенадцать часов поисков ничего не дали. Даже машин и тех нет. Ничего. Они будто испарились. Или провалились сквозь землю.
Стайлз застыл. Сквозь землю? Может, ему не просто так снилась трясина? Нет. Маловероятно. И вообще, если Неметон может сам, хм, добывать себе пропитание, какого тогда они трое ему сдались? В чём смысл?
— Стайлз? Откуда это у тебя?
Стайлз слишком поздно понял, что, не скрываясь, чешет руку под ослабшим бинтом. Вот чёрт.
— Кожу свёз. Случайно. Ты же знаешь, я бываю неловким. Пап, ничего страшного. Правда, я...
— Второй рукав закатай.
Судя по тону, возражать было слишком опасно, и Стайлз с неохотой подчинился.
— Это не то, что ты думаешь, — без особой надежды начал он, — Это от наручников. Мы тут…
Взгляд отца вдруг потеплел.
— Заигрались немного?
— Эм. Да. Типа того, — Стайлз облегчённо выдохнул, — Я у тебя уже совсем большой мальчик.
— Надеюсь на это. Вы же с Лидией пользуетесь презервативами?
— Э-э-э.
С Лидией? А, да, она же была у него совсем недавно, и отец её видел. Врать не хотелось, но выхода особого не было. Или?..
— У меня всегда есть с собой парочка, — нашёлся Стайлз.
— Ну, вот и молодец, — отец тяжело поднялся, — Увидимся за завтраком, сын.
Уф. Стайлз был так рад отсрочке казни, что заметил нетронутую тарелку уже после того, как шаги на лестнице стихли.
Хм, может, стоит в следующий раз положить в салат тёртое яблоко?

Когда Дерек влез в окно и тихо опустил раму на место, Стайлз уже клевал носом и держался только на чистом упрямстве. А ещё на остром сознании того, что избежал ужасающего положения Эллисон исключительно по причине крепких наручников, которых теперь у него не было.
— Я что-то нашёл, — начал Дерек с порога.
И принялся отряхивать с джинсов мерзко выглядящую красноватую пыль.
— М-м-м? — Стайлз постарался выглядеть заинтересованно, но судя по резко погрустневшему лицу Дерека, получилось у него просто отстойно.
Ну и ладно. Никогда не стремился стать профессиональным актёром.
— Это потерпит до завтра, — решил Дерек за них обоих. — Ложись.
— Не хочу спать, — из чистой вредности возразил Стайлз, и тут же позорно зевнул.
— Ложись. Или я…
— Подсечка, разворот и нокаут? Ага, я помню. — Стайлз снова зевнул и подтянул повыше сползающие на бёдра пижамные штаны.
Резинка совсем ослабла. Надо заменить.
Дерек начал раздеваться, и Стайлз отвернулся. То ли чтобы следовать приличиям, то ли потому, что вид голого из-за задравшейся майки живота неожиданно его смутил. Странно. Можно подумать, он никогда парней без одежды не видел. Правда, ни с кем из них не спал. Но это же ничего не значит, верно?
— Зачем снял бинты?
Голос Дерека прозвучал прямо над ухом, и Стайлз едва не подпрыгнул.
— Блин, как ты всё-таки беззвучно ходишь! Потому что. Кожа чешется.
— Вот. Намажь.
— О.
Стайлз не поверил своим глазам, но тюбик в его руке опровергал версию о галлюцинациях.
Дерек между тем завалился на кровать, заграбастав большую часть одеяла и оставив между собой и стенкой малюсенький промежуток, в который могла поместиться разве что клюшка для лакросса.
Стайлз вздохнул, бегло прочитал выдолбленную на тюбике инструкцию, потом более вдумчиво, запоминая каждое слово, — мало ли, вдруг понадобиться? — и в мгновение ока обработал гелем заживающие на запястьях ссадины.
Стало прохладно и божественно хорошо. Жаль, что это ненадолго.
Стайлз с трудом втиснулся на своё место. Сознание всё ещё плавилось в эйфории, и даже то, что Дерек обнял его одной рукой и почти прижал к себе, не вызвало ни тени беспокойства. Равно как и желания отодвинуться.
Зачем? Так было тепло и…
Спокойно.

Заходящая луна светила в стык между потолком и стеной, и эхо этого света расползалось по комнате, смешивая тени в ровный серый полумрак.
Стайлз не понял поначалу, что его разбудило, но тут Дерек тихо застонал, и причина стала очевидна. Кажется, не только ему одному снятся кошмары.
Ну и что теперь делать?
Стайлз осторожно развернулся к Дереку лицом, толкнул его в плечо, но это не принесло никакого результата. По крайней мере, надолго.
Пару секунд ничего не происходило, а потом Дерек застонал снова. С таким горестным надрывом, что у Стайлза сжалось сердце. Господи. Человеческое горло не должно исторгать подобных звуков.
— Дерек?
Кричать было нельзя, и Стайлз снова занялся рукоприкладством. Дерек никак не реагировал, лежал как кусок камня, и это некстати вызывало к жизни не слишком приятные воспоминания.
Минута, другая, Стайлз уже было расслабился, решив, что будить никого не придётся, но тут Дерек вдруг судорожно задвигался, будто охотящаяся во сне собака и снова застонал.
Взахлёб.
Блядь.
Стайлз крепко сжал кулак и замахнулся. Пару раз сработало, может, сработает и сейчас?
— Это твой последний шанс, волчара. Видит бог, я каждый раз пытаюсь быть с тобой нежным.
Удар пришёлся точно по скуле. В этот раз Дерек не очнулся в последний момент, не перехватил его руку, кость врезалась в кость, и Стайлз только чудом удержался от болезненного вскрика. А потом ещё от одного: когда его дёрнули за запястье так, будто собирались кисть оторвать.
Взгляд Дерека горел безумием, голубая радужка светила как фонарь, оставляя на длинных клыках холодные оттиски, и это было так страшно, что Стайлз всерьёз задумался о том, чтобы напустить в штаны.
— Прости, — затараторил он, только чтобы не молчать, — Я дико извиняюсь, если тебе снились страстные красотки, одетые только в губную помаду и туфли. Но мне показалось, ты предпочёл бы проснуться. Скажи, что это так, пожалуйста.
Дерек не ответил. Но адский огонь в его глазах медленно угас, звериная маска растворилась в сведённых бровях, горьких складках у рта, и лишившееся злобного оскала лицо вдруг показалось Стайлзу ужасно беззащитным.
Таким… человеческим?
Дерек выпустил его руку. А потом, так и не сказав ни слова, перевернулся на другой бок.
Вот и поговорили. Да, и спасибо тебе Стайлз за сочувствие.
Надо было сделать то же самое, отвернуться и снова постараться заснуть, но было что-то в спине Дерека, в том, как он лежал, — совершенно бесшумно, — что не позволяло так поступить.
Стайлз вздохнул, укоризненно припоминая себе тюбик с заживляющим гелем, тёплое молоко, и придвинулся ближе.
Обнять Дерека оказалось сложнее, чем представлялось, сложнее даже, чем впервые заговорить с Лидией, но волков бояться… Стоп. Неудачная аналогия.
Вот так. Он сможет. Ещё дюйм.
Дерек резко напрягся, стоило пальцами задеть его бок, и Стайлзу понадобилось переждать пару секунд и собраться с духом, прежде чем придвинуться ещё ближе.
А потом ещё и наскрести храбрости, чтобы найти чужую ладонь и накрыть своей.
Дерек медленно выдохнул и застыл снова.
Но теперь, Стайлз мог поклясться, всё было совсем иначе.
@темы: Фик, Стайлз Стилински, Дерек Хейл, Скотт МакКол, Лидия Мартин, Айзек Лэйхи, Эллисон Арджент, Реверс 2013-2014, Миди, Слэш, PG-13