Название: Маяк
Артер: Astra-mindless
Автор: Dino Ferrari
Бета: Laora, Amarillis_Beladonna
Категория: слэш
Пейринг: Дерек/Стайлз, фоном Питер/Айзек
Рейтинг: NC-17
Размер: ~ 26 500 слов
Саммари: Дерек едет в Бикон-Хиллз, чтобы найти волшебный Неметон и вылечить сестру. Но вместо этого он встречает в лесу стремного парня, который говорит, что может помочь.
Примечание: Вольное обращение с географией. Почти road-story. Если присмотреться, можно увидеть пейринг деревья/Стайлз. Возможно где-то будет ООС. Честно утащил пару цитат у В.Пелевина
Предупреждения: AU относительно событий сериала, something!Стайлз, внутренние волки, за
Благодарности: Astra-mindless за вдохновивший арт и Amarillis_Beladonna за экстремальную вычитку ^^
Ссылка на скачивание: yadi.sk/d/uh4F9BNKHW7eE
Лампочка на приборной панели загорелась, намекая на то, что бензин неумолимо кончается, и Дерек остановился, в сердцах стукнув ладонью по рулю. Какого черта он проехал мимо последней заправки и не залил полный бак? Карта соврала, и теперь он встал где-то в лесу на подъезде к неприметному городку с названием Бикон-Хиллз.
— Вот же черт!
До ближайшей заправки было около мили, и Дерек, выбравшись из машины, решил пойти пешком. Он открыл багажник и вытащил сумку с вещами. Но, подумав, оставил ее на заднем сиденье в салоне. Сверившись с картой, Дерек вгляделся в петляющую среди холмов дорогу — где-то вдалеке виднелось здание со слабо подсвеченной неоновой вывеской. Должно быть, заправка или придорожное кафе.
Волк равнодушно лежал в своем углу, положив морду на лапы. Дерек брел вперед по дороге, с каждым шагом приближаясь к закусочной— здание с вывеской приобрело более четкие очертания и название — «У старика Джо».
На парковке Дерек выцепил взглядом полицейскую дежурную машину и остановился. Он раздраженно поскреб щетину, думая, стоит ли спросить у шерифа о том, что его интересует или пойти искать все самому. Дерек подошел ближе и заглянул через стекло внутрь кафе, но его отвлек противный скрип входной двери.
— Открыто, заходи, — шериф показался у дверей, надевая на голову шляпу. Дерек только кивнул и сглотнул слюну, улавливая доносящийся изнутри запах свежей выпечки. Определенно, стоило сначала позавтракать, найти заправку, а потом уже продолжать поиски.
Шериф равнодушно посмотрел на него и прошел на парковку к машине. Это было просто прекрасно, ведь лишних вопросов Дереку бы не хотелось. Он мысленно выдохнул и взялся за ручку входной двери.
— Доброе утро, мистер.
Дерек остановился у самой кассы и растерянно уставился на скромное меню, сиротливо стоящее на стойке. Кассир — совсем молодой парнишка — был на удивление бодр для такого раннего времени. Ведь в семь утра почти все напоминают разбуженных, растревоженных свежим мясом зомби. Парень вдруг нетерпеливо постучал карандашом по пластику стойки, и Дерек перевел на него взгляд.
— Что посоветуете? — как-то само собой вырвалось у него.
Парень облизнул губы и задумался.
— Возьмите фирменный сэндвич с говядиной и апельсинами, — наконец сказал он и наклонился к Дереку, доверительно зашептав ему на ухо:
— По крайней мере, в нем будет все свежее.
— Давайте сэндвич, — согласился Дерек и полез за бумажником. Вообще-то ему стоило нормально выспаться, потому что такими темпами он проедет мимо нужного места или вообще свернет в другую сторону и уедет в Канаду.
Дерек положил на стойку две купюры. Парень сгреб деньги в кассу и щелкнул замком, запирая денежный ящик.
— Банти, один фирменный! — прокричал он в небольшое окошко позади: видимо, там была кухня.
Дерек медленно оттолкнулся и пошел к столикам, думая, куда бы сесть. Крошечный зал был совершенно пустым, и разыгрывать драму и муки выбора совсем не хотелось. Наконец, он присел за самый дальний столик у окна и устало прилег на руки. Волк дернулся, сонно подняв голову. Ему будто седативное вкололи: все тело казалось чужим, лапы неестественно огромными, и вместо грозного рычания из горла вырывалось только сиплое кряхтение. Дерек прикрыл глаза. Он быстро согрелся от комнатного приятного тепла и спустя пару секунд едва не провалился в сон, но в последний момент вздрогнул, ощутив чужое присутствие. Перед его носом поставили большую плетеную корзинку с сэндвичем и гарниром. Парень-кассир остановился прямо над ним и выжидающе посмотрел.
— Эй, тут не ночлежка для бездомных, — ровно проговорил он. Дерек сонно вскинулся и уперся взглядом в бейдж на темном фартуке — «Стайлз».
— Простите, — равнодушно ответил Дерек и подтянул к себе еду.
Стайлз все не уходил.
— Чего тебе? — Дерек сунул в рот картофельную дольку и облизнул губы. — Не хватает чаевых?
— Ты не местный, — выдал Стайлз и принялся крутить в пальцах карандаш. — Что здесь забыл?
— Тебя не касается, — огрызнулся Дерек. Есть, когда над душой стояли, было неудобно.
— Как знаешь.
Когда Стайлз наконец-то свалил обратно к кассе, Дерек принялся за еду. Сэндвич и правда оказался достаточно свежим. Свежеиспеченные булочки были еще теплыми, а повар не поскупился на начинку. Соуса щедро плеснули почти целую миску, а картофель удивительным образом не казался излишне жирным на вкус.
Шаги за спиной послышались через десять минут.
— Кофе. За счет заведения, — перед Дереком не очень аккуратно поставили большую чашку. На салфетке тут же расплылось коричневое пятно и почти залило сделанную шариковой ручкой надпись.
— Вот блин, — Стайлз смущенно улыбнулся, как если бы до этого не спрашивал у Дерека, какого черта он тут забыл.
— Спасибо, — сухо произнес Дерек, вытаскивая из-под чашки салфетку с написанным на ней номером. Уголок светло-розовой бумаги выглядел обуглившимся. — Не самая удачная попытка пикапа. Номер телефона эвакуатора пригодился бы больше.
— Далеко остановился? — Стайлз рассеянно смял в ладони полотенце, и Дерек зачем-то зацепился взглядом за его руки. Быстрые ловкие пальцы запихнули махровую тряпку обратно в карман фартука и щелкнули прямо у него перед носом. — Да что с тобой такое?
В висках заломило. Усталость волнами накатывала на разомлевшее тело. Теперь справляться с нагрузками Дереку было в несколько раз сложнее. Недавно обретенная и так же быстро потерянная сила Альфы вспыхивала фантомными ощущениями на кончиках пальцев. Но теперь внутри тела была пустота, а от самого Дерека будто оставили одну оболочку. Волка было слышно где-то далеко, каждая мышца ныла, а под ребрами будто поселилось что-то, высасывающее последние силы. Очнувшись, Дерек вдруг понял, что едва не встретился лицом с деревянной столешницей.
— Под чем ты? — от ощущения чужих теплых ладоней на щеках перед глазами постепенно все прояснялось. Стайлз держал его обеими руками и взволнованно смотрел в глаза, пробуя расшевелить.
— Я в порядке, — Дерек осторожно выпутался и встряхнул головой. Его будто резко окунули в мутную вязкую воду и задержали, чтоб он не мог вдохнуть. Он почему-то спокойно воспринял то, что кто-то чужой так до него дотронулся.
— Парень, давай без наркоманских приходов в моем кафе, о`кей?
Стайлз. Точно. Он никуда не отходил, а стоял и смотрел, как у Дерека вдруг потемнело перед глазами, и его резко качнуло вперед. Волк шевельнулся где-то в своем углу. Но за него Дерек был спокоен. Похоже, теперь ему не грозил возможный срыв. Слабое человеческое тело полностью контролировало волчьи порывы.
— И еще постарайся не заблевать весь пол, — напомнил о себе Стайлз.— Банти этого не оценит.
— Не беспокойся, — Дерек, пошатываясь, поднялся на ноги и тут же ухватился за стол.
— Чувак, может, тебе к врачу сходить? Как ты за рулем сидел?
Дерек тяжело уселся обратно и прислонился спиной к стене. Да что с ним такое? Стоило ему пересечь границу городка, как с телом начало твориться что-то необъяснимое. То ли сказывалась накопившаяся за всю поездку усталость, то ли здесь, в этом Бикон-Хиллз, действительно было то, что он искал. Однако то, что артефакт тянул из него силы, а не подпитывал, как должно было быть, казалось странным.
Как он жалел, что волк даже не дернулся, когда Дерек оказался перед указателем с поворотом к Бикон-Хиллз. Полумертвый Альфа затих и почти не шевелился. Он бы быстро учуял магию и намекнул Дереку, куда ему идти. С завязанными глазами было слишком тяжело.
Дерек сморгнул непонятные ощущения и несколько раз глубоко вдохнул. Он пододвинул к себе чашку с кофе и осторожно поднял ее дрожащими руками. Не хватало еще расплескать все на себя.
— Вот так, предлагаешь людям помощь, а в ответ мертвая тишина, — сказал Стайлз. Он пододвинул к себе стул и уселся напротив Дерека. Тот отпил остывший кофе и сфокусировался на Стайлзе.
— Эвакуатор, заправка и гостиница тут есть? — хрипло спросил Дерек. Даже голосовые связки не хотели работать как надо.
— Обижаешь.
Стайлз вытащил из второго кармана фартука мобильный и принялся рыться в списке контактов.
— Ну? — допив кофе, Дерек отставил чашку. — Все есть?
— Ага, — подтвердил Стайлз. — Кроме гостиницы. Тут почти никто не останавливается, все проезжают мимо.
— Эвакуатор? — спросил Дерек, глядя, как Стайлз щелкает кнопками на экране.
— Сейчас.
Стайлз наконец нашел нужный номер и через несколько минут разговора с каким-то Джейсоном, сообщил, что его машину подгонят к закусочной. Дерек сдержанно поблагодарил его и полез за своим телефоном. Ему оставалось только сидеть и ждать. Стайлз вовремя ушел куда-то внутрь. Видимо понял, что развлекать его Дерек не намерен. Типичные придорожные закусочные — Дерек поморщился, вспоминая, как вешались на него официантки из кафе, куда он заезжал по дороге. Здесь же он почти сорвал джек-пот. И волк заткнулся, и парень прицепился.
Дитон поднял после второго гудка.
— Ну, как там Кора? — приглушенно спросил Дерек.
— Все так же, — ответил Дитон. — Ты где сейчас?
Дерек напрягся, вспоминая название городка с поцарапанной старой вывески.
— Бикон-Хиллз. Только въехал в город.
— Хм, — в трубке что-то зашелестело. Наверное, Дитон сверялся с картой. — Ты почти рядом. Расспроси местных про заповедник.
— И как я спрошу? — Дерек обожал такие квесты — «пойди туда, не знаю куда, найди то, не знаю что». — Тут обычный городок в несколько улиц и вокруг сплошной лес.
— Попробуй исследовать лес, — спокойно ответил Дитон, тем самым раздражая Дерека еще сильнее. — Неметон должен быть в лесу.
— И как я узнаю?..
Дерек не успел договорить, потому что телефон издал противный сигнал и отключился. Батарея разрядилась, хотя Дерек совершенно точно помнил, что видел еще два целых деления на значке индикатора зарядки.
Снаружи раздалось громкое гудение. Какой-то идиот давил на клаксон, привлекая к себе внимание, хотя его и так было слышно на несколько миль вокруг. Дерек резко закрыл ладонями уши. Когда все прекратилось, он выглянул в окно и увидел, что тягач притащил на троссе его Камаро.
— Эй, — послышалось сзади. Стайлз вышел к стойке. — Тачку твою привезли. Расплатишься с Джейсоном за бензин, не обращай внимания на его треп.
— Спасибо, — кивнул Дерек, поднимаясь.
— Не за что.
Дерек оглянулся на Стайлза в последний раз и открыл дверь. На парковке по-прежнему никого не было. Только потрепанный тягач и его Камаро не вписывались в окружающую обстановку. Обычно в городах, которые встречались Дереку по пути, было шумно. Даже в маленьких городках была своя неповторимая атмосфера. Но в Бикон-Хиллз было странно. Тихо, сонно, заторможенно. Будто над городом навис невидимый купол, который оберегал его от вторжения чужаков. Дерек бы не сунулся сюда, если бы Альфа был здоров. Он бы сразу учуял опасность и повел Дерека по другому пути. Но волк даже не шелохнулся. Он почти спокойно лежал и смотрел перед собой мутными глазами.
Джейсон не стал приставать к Дереку с расспросами о том, откуда он приехал. Дерек молча отдал ему деньги и забрал канистру с бензином. Стайлз подсуетился: и эвакуатора вызвал, и заправку на месте организовал.
Залив бензин, Дерек сложил пустую канистру в багажник и еще раз оглянулся на кафе. Стайлз стоял у входа, сложив руки на груди. Он равнодушно наблюдал за происходящим на стоянке, а ведь не происходило ничего особенного.
— Сильно донимал?— Джейсон прислонился к дверце пикапа и похлопал себя по карманам в поисках пачки сигарет.
— Кто? — на всякий случай уточнил Дерек.
— Стилински. Местный чудик, — лениво улыбнулся Джейсон. — Совсем в последнее время головой тронулся.
— Неа, — ответил Дерек. Он остановился возле машины. Стоило ехать дальше и думать, как искать в лесу особенное место с Неметоном. Но Стайлз все не уходил внутрь. Он будто слушал их разговор, хотя они находились далековато. Дерек отмел все некстати лезущие в голову мысли, когда сообразил, что человеческим слухом тут не справиться.
— Ну, бывай, — Джейсон протянул Дереку руку, и тот пожал ее.
Пикап взревел мотором и рванул вперед, по петляющей вверх дороге, оставляя после себя облако оседающей пыли.
Значит, Стайлз Стилински. Дерек проговорил имя про себя, зачем-то покатав его на языке. Он прикинул про себя варианты, где расспрашивает чудика о лесе и максимально не выдает свои истинные намерения. Чудики из маленьких городов могли рассказать гораздо больше, чем вменяемые взрослые люди. Стайлз почему-то не производил впечатления сумасшедшего, и это немного настораживало Дерека. Волк всегда чуял такие небольшие отклонения, но сейчас трогать волка было нельзя. Он бы ничем не помог.
Дерек уселся за руль, завел двигатель и неспешно покатил вперед, логично предположив, что сориентируется на местности. По карте где-то впереди были перекресток и развилка. И все это в окружении бескрайнего густого леса на холмах. Даже пятачок с закусочной и парковкой выглядел как большая лесная поляна.
Время пролетело быстро. Дерек ехал по наитию, ориентируясь на какой-то внутренний компас, пока не остановился перед перекрестком с помятым зеленым указателем. На нем было написано, что до Риверсайда триста миль по прямой. Сообразив, что в ту сторону ему точно не нужно, Дерек заехал в черту леса и припрятал Камаро среди деревьев. Он выбрался из машины и огляделся. Пахло подогретой на солнце хвоей и на несколько миль точно никого не чувствовалось. Город шумел в совсем другой стороне, а еще где-то слева была более оживленная трасса — Дерек слышал отдаленный гул проезжающих машин.
Он подхватил пакет со свернутым спальным мешком и двинулся вперед между деревьев. Похоже, тут действительно был глухой лес. Дерек продирался через запутанные ветки кустов, шел по мягкому лесному мху и старательно переступал торчащие из земли корни деревьев. Они вспарывали мягкую землю каждые несколько футов, и, казалось, специально хотели уронить Дерека на задницу. Споткнувшись о большой корень, Дерек едва не полетел носом вперед, но вовремя схватился за ствол дерева. Что-то необъяснимое не давало ему идти дальше.
В этой части Калифорнии Дерек никогда не был. Он помнил, что его семья жила раньше в каком-то маленьком городке, пока не перебралась в Нью-Йорк. Их дом был в лесу, и вся стая, не боясь быть замеченными, спокойно обращалась и бегала по лесу, пережидая полнолуния. Мать была строгой Альфой, и поэтому контроль стоял на первом месте. Маленьких волчат с детства приучали держать волка на цепи. Но никакие опыт и чутье не смогли спасти семью от охотников. Это случилось уже в Нью-Йорке и взбудоражило тихий район на окраине. Ну, еще бы. Семья сгорела заживо в своем доме — и это было подобно взрыву бомбы. Тогда Дереку повезло. Он с дядей и младшей сестрой был в Диснейленде. Коре отчаянно захотелось туда съездить, а дядюшка Питер пообещал их отвезти. Они уже были за городом, когда узнали о случившемся. Позже выяснилось, что среди охотников нашлись те, кто отступил от Кодекса и решил навести порядок в Нью-Йорке. Они начали с того района, где был дом Хейлов.
Потеря была тяжелой, но Дерек справился. Он стал Альфой, получив силу от матери. Время лечило любые раны. Когда боль утихла и осталась на дне пропахшим гарью пятном, Дерек понял, сколько прошло лет. Понял, что пора обзаводиться стаей. Сестра с дядей не спорили, когда Дерек вдруг вернулся с тремя омегами и сказал, что теперь они — одна стая. Эрика сначала долго не могла ужиться с другой волчицей, но они быстро притерлись друг к другу. За Скотта и Айзека Дерек не волновался. Если Скотт был самым разумным среди их маленькой банды, то Айзеку нужен был кто-то, кто мог бы его удерживать на цепи. Первое время это делал Питер. Он с какой-то подозрительной заботой и осторожностью возился с беспризорным волчонком, и Дерек слышал, как волк Айзека становился все спокойнее. А когда Дерек однажды вернулся и услышал подозрительные звуки, доносящиеся из комнаты Питера, то сразу все понял. Под влиянием Питера Айзек окончательно стал ручным.
Какое-то время в стае было затишье. У всех началась нормальная жизнь. Семейный бизнес набирал обороты, Кора окончила школу, а Питер привел в стаю советника. Точнее, сначала его нашел Скотт. Он устроился на подработку в ветеринарную клинику и однажды случайно ушел в бета-релиз при Дитоне. Тот не сбежал и не испугался, а стал расспрашивать, если у Скотта стая. Потом Дитона навестил Питер и пригласил его в стаю Хейлов.
Затишье сменилось бурей. По привычной жизни Дерека пронесся ураган и разломал на куски все, что у него было. Стая альф (это Дитон сказал, что такие существуют) начала охотиться в Нью-Йорке. Дерек поддерживал связи с другими мирными стаями и знал, что рано или поздно ему придется защищаться. Альфы обращали людей, игнорировали охотников и убивали всех, кто пытался им помешать. Их было всего трое.
Когда двух Альф при помощи охотников удалось заманить в ловушку и убить, оставшийся Альфа смог вырваться и убежать. Он нашелся на территории Хейлов. И, когда поймали последнего, он уже успел растерзать нескольких бет, среди которых была Кора. Дерек помнил, как прижимал к себе хрупкое, испещренное глубокими порезами тело сестры и отчаянно тянул на себя ее боль. Дитон пытался вылечить ее своими травами, но результата против ран от когтей Альфы почти не было. И тогда он вспомнил о том, что можно исцелиться или ускорить регенерацию, если передать бете силу Альфы.
Дерек не думал долго, когда Дитон предложил ему этот последний вариант. Жизнь сестры была важнее всего.
Но что-то пошло не так. Дерек снова стал бетой, а сестра провалилась в какое-то подобие комы. Она не просыпалась уже вторую неделю. Раны затянулись, Кора дышала, но как будто была в беспокойном сне. Она не двигалась, но волк Дерека поначалу совершенно точно не чуял опасности и не волновался за свою бету, в то время как сам Дерек едва ли не с ума сходил от беспокойства.
Дитон регулярно дежурил у кровати Коры и следил за ней. Беты иногда собирались рядом и изо всех тянули на себя что-то фантомное, неуловимое. Что-то, что не было болезнью. Эрика говорила, будто видит что-то золотистое и светящееся. Она не могла это объяснить, и стая продолжала свои сеансы. Пока в один прекрасный момент все с визгом не отпрыгнули от кровати, словно обожглись. Тогда Дерек почувствовал, как его обожгло внутри, и волк заметался, как будто убегал от настигающего его огня. От страха он принялся бесконтрольно обращаться. Альфа-релиз получался незавершенным и сменялся бета-версией. Дерек чувствовал, как глаза застилает то ярко-алая пелена, то все сменяется голубоватой дымкой. Потом перед глазами будто разорвалась световая бомба, и все вокруг потемнело.
Когда он очнулся, волк внутри сипло дышал, словно был еле живой. Дерек мог чувствовать отголоски силы Альфы, но не чуял, кто именно теперь Альфа. Кора по-прежнему беспокойно спала, но вся стая сидела вокруг Дерека, который взбудоражено смотрел на них. Он потряс головой, прогоняя сторонние ощущения, но слабость никуда не делась. Она только расползалась по всем телу противными змейками и опутывала волка-бету.
Дитон внимательно выслушал сбивчивый рассказ Эрики про какие-то золотистые искры. Никто кроме нее не видел ничего подобного, но все одновременно почувствовали, как кожа Коры вдруг раскалилась и обожгла их ладони. Дерек припомнил, как волк испуганно рванулся, когда стая бросилась врассыпную от кровати. Тогда же Дитон принялся рыться в своих записях и что-то лихорадочно вспоминать. По всем признакам выходило, что болезнь Коры не была связана с ранениями от Альф. Все началось как только Дерек передал Коре силу Альфы.
Вернувшийся Питер тоже выслушал всех и вспомнил, что похожее уже случалось в их семье, когда он был маленьким. Он вспомнил про дикого Альфу, который здорово потрепал кого-то из членов семьи, и Альфа Хейлов, кажется, дед Дерека, вызвался его спасти. Силу передали, но волшебного исцеления не случилось. Советник, который был тогда в стае, припоминал о волшебном дереве, пеплом которого можно было излечиться. Неметон, или волшебный дуб, рос где-то в лесу, недалеко от их дома. О его свойствах знали только советники стаи, и знания неохотно передавались, да и почти забылись за ненадобностью. Последний советник помнил это на уровне детских сказок. Но тогда дуб быстро удалось найти, и бета был спасен. Как только магия рассеялась, дерево было решено спилить. Причин Питер не помнил.
Спустя несколько дней изучения местности, где раньше жила семья Хейлов, Дитон пришел к выводу, что месторасположение дуба приходилось как раз на пересечении земных потоков. Проштудировав бестиарий Хейлов, он предположил, что свой Неметон есть в каждом из таких пересечений. Дереку сложно было понять, что и почему случилось, но одно он знал точно: он во что бы то ни стало должен спасти сестру.
Дитон составил свою карту потоков. Пересечения были, но четких координат расположения Неметона найти не удалось. Тогда Дерек решил поехать к ближайшему месту пересечения и поискать дуб самостоятельно. По карте штата получалось, что лес с Неметоном располагался как раз где-то посередине между Риверсайд и Бикон-Хиллз, в сотнях миль от Нью-Йорка. Расстояние не пугало Дерека. Пока Кора оставалась в стабильном пограничном состоянии, и за ней присматривал Дитон со стаей, Дерек спокойно отправился в путь.
Дерек выбрался к склону холма. Рельеф местности был волнистым. Холмы, поросшие густым лесным массивом, сменились резким спуском вниз, будто в какую-то яму или воронку. Дерек остановился и прислушался к лесным звукам. Он прошатался по лесу почти целый день. От голода сводило желудок, но, прислушавшись, Дерек понял, что лес просто набит живностью, которая сгодится для еды. Дать волю инстинктам — всегда полезно для волка. Возможно, это хоть немного излечит ослабевшего зверя.
Раздевшись, Дерек встал коленями на землю и отпустил себя. Кости захрустели, смещаясь от трансформации, из кожи клоками начала пробиваться черная густая шерсть. Больнее всего было с лицевыми мышцами. Хрящи искривлялись и вытягивались, клыки вспороли десны до крови. От привычной боли Дерек тут же зарыл лапой землю и коротко взвыл.
Человеческое сознание скомкалось до определенной точки, зверь шумно втянул носом вкусный лесной воздух и бросился на охоту. Сначала бежать было сложно. Но разминать лапы, бегая по лесу, было ни с чем не сравнимым ощущением. Дерек прислушался к эмоциям зверя. Его будто спустили с цепи. Он озорно отирался о стволы деревьев и принюхивался, нет ли поблизости других, настоящих хищников. Но вокруг была умиротворяющая тишина.
Волк завалился на спину, потерся спиной и боками о мягкий мох, вскочил на лапы и побежал дальше, лавируя между соснами. Запах добычи вел его вперед. Первого зайца он задрал быстро. Погоня была недолгой, волк схватил зубами нерасторопного зверька и легко перекусил ему хребет. Сытое тепло растеклось по всему телу, и Дерек почувствовал, как его затапливает неясным ощущением: он на верном пути. Волком он двигался в правильном направлении, но пока нечетко видел, куда именно стоит бежать. Где-то вдалеке остались его одежда и спальный мешок, и Дерек всерьез задумался, чтобы вернуться и переночевать здесь, забравшись поглубже в лес, а утром продолжить поиски в другой стороне. Весь лес, казалось, намекал ему, что Дерек близок к цели, но специально путал тропы и обманывал, отводя подальше от дороги.
Пробродив по лесу еще немного, Дерек устало вернулся к месту, где оставил свои вещи. Превратившись в человека, он оделся и расстелил на земле спальник. Наступивший июль был достаточно прохладным для лета в Калифорнии, но Дерек никогда не мерз. Закутавшись в мешок, он закрыл глаза и постарался представить себе этот Неметон. Он никогда его не видел и понятия не имел, как тот должен выглядеть. По словам Дитона, это всегда было огромное дерево. Оно должно было расти обособленно, будто на специально вырубленной площадке. Дерек подумал, что с легкостью отыщет большой старый дуб среди сосен. Осталось только вспомнить его запах.
Еще раз принюхавшись к окружающему коктейлю из запахов, Дерек зевнул и закрыл глаза.
Ему снился кто-то большой и рычащий. Кто-то, кто остро пах звериным духом и излучал опасность. Дерек резко вскинулся, запутавшись ногами в спальнике. Волк испуганно тявкнул и заметался на месте.
Прямо перед ним в нескольких футах стоял медведь. Рядом с ним был кто-то еще. Дерек потряс головой и протер глаза в попытке стряхнуть остатки сна.
— Эй, я тебе не снюсь, — послышался знакомый голос.
— Что? — Дерек откашлялся и во все глаза уставился перед собой.
Медведь с близкого расстояния показался огромной бурой глыбой. Он сделал пару шагов вперед, смешно перебирая лапами. Стайлз тоже приблизился и остановился. Он запустил ладонь в густую свалявшуюся грязно-коричневую шерсть на боку медведя и почесал его, словно собаку.
— А мы с мистером Паддингтоном тут гадаем, кто сожрал Уилли.
Сюрреализм происходящего зашкаливал. Ему точно это снится. И медведь, и Стайлз, бесстрашно гладящий медведя.
— Я сплю? — хрипло спросил Дерек. Он выпутался из спальника и поднялся, опираясь на ствол сосны.
— Нет, — покачал головой самый настоящий Стайлз. — Все реально. Можешь даже потрогать.
Медведь повертел головой и подобрался еще ближе. Дерек так и замер, когда крупный мокрый кожаный нос осторожно дотронулся до его ладони. Медведь шумно обнюхивал его, и Дерек мужественно терпел. Даже Стайлз замолчал, следя за происходящим.
— Мистер Паддингтон, хватит пугать волчонка, — вдруг строго сказал Стайлз. Медведь тут же послушно отошел. Ему явно не нравилось ощущать в лесу другого хищника. Он демонстративно фыркнул и поднял лапу у ближайшего дерева, показывая, кто здесь хозяин.
— Что происходит? — испуганно спросил Дерек, пытаясь унять зашевелившегося волка. Выгул действительно пошел ему на пользу, и теперь он низко трусливо подвывал. Но, несмотря на охвативший его ужас, Дерек ощущал, что тот хоть немного, но оживился.
— Значит, я чудик? — переспросил Стайлз.
Дерек тут же припомнил, что сказал Джейсон-эвакуатор. Ага, точно. Чудик.
— Что тебе здесь нужно? — тон голоса Стайлза изменился, и Дерек почувствовал, как его качнуло. Он крепко схватился за ствол сосны и учащенно задышал. Вокруг нависала непонятная опасность. То, чего не видишь, кажется страшнее всего.
— Ты кто? — кое-как проговорил Дерек. Язык поранился о полезшие клыки, и Дерек не сразу понял, что проглотил выступившую кровь.
— Я — смотритель маяка, — важно сказал Стайлз, и давление тут же прекратилось. Дерек слабо выдохнул, как будто невидимая рука отпустила его горло.
— Маяка? — переспросил Дерек.
— Бикон-Хиллз, — заметил Стайлз. — Маяк.
— Маяк, — растерянно повторил Дерек. Страх медленно проходил, оставаясь только влажной полоской вдоль позвоночника и у ворота футболки.
— Так что ты здесь забыл, волчонок?
По лицу Дерека мазнуло чем-то фантомным. Будто наглая белка задела его пушистым хвостом. Может, так оно и было: Дерек уже ни в чем не был уверен. Кроме одного. Что это все действительно ему снится.
Медведь потрусил куда-то в другую сторону, но его запах никуда не делся. Помеченный ствол дерева вовсю вонял и раздражал волка.
— Ты что, больной? — раздраженно уточнил Стайлз.
— Нет, — пробормотал Дерек, наугад щипая себя за запястье. Вместо щипка получилось только легонько прорезать кожу вылезшими когтями. Боль всегда отрезвляла и показывала, в какой грани реальности находишься.
— Ну и? — Стайлз проследил его движение. — Легче?
— Что здесь происходит? — спросил Дерек, потянувшись зализать ранку.
— Я тебя спрашиваю, что ты здесь забыл, — Стайлз говорил медленно, будто общался с умственно отсталым.
— Неметон, — ответил Дерек.— Большой дуб, который…
— И зачем он тебе? — перебил его Стайлз. — Ты слишком взрослый, чтобы верить в эти сказки.
Сказки? Дерек снова заволновался. Если это такой сон, что даже сработавшая регенерация от него не спасает, то слова Стайлза о том, что Неметон — выдумка, и вовсе болезненно отдались в висках.
— Ну ты и тормоз, — пробормотал вдруг Стайлз. — Ладно, попробуем по-другому, раз ты не хочешь со мной говорить.
Дерека вдруг подбросило на месте. Он точно помнил, что стоял, подпирая носком кеда один из выступающих корней сосны, когда его что-то схватило за щиколотки и повалило наземь. Он больно стукнулся спиной, проехался лопатками по мху и вскинул руки, чтобы хоть как-то защититься. Стоило ему сделать движение вперед, как корни сосны вытянулись, перехватили его запястья и оплели их, будто веревки. Волк возмущенно показал зубы и дернулся, когда сверху к нему на колени плюхнулся Стайлз.
— Так, что тут у нас, — заговорил он, поблескивая глазами. В лунном свете его радужка была медовой со светящимся золотистым ободком. Дерек никогда такого не видел. У бет глаза были желтыми, почти кошачьими, а у Стайлза был мягкий оттенок плавленого золота. Опомнившись, Дерек резко взбрыкнул и задергал руками и ногами, пытаясь вырваться.
— Отвали! — крикнул он, когда Стайлз склонился над его лицом и дотронулся пальцами до висков.
— Полежи тихо несколько минут, — спокойно попросил Стайлз. — Я быстро.
— Что ты… — Дерек рванулся с новой силой, но корни опасно натянулись, грозя вывихнуть ему запястья. Рисковать было нельзя, ведь с такой слабой регенерацией Дерек бы застрял в лесу надолго. Он зло фыркнул и улегся спиной на землю, позволяя Стайлзу к себе прикасаться.
— Вот и умница, — довольно улыбнулся Стайлз, сверкнув глазами.
Дерек возмущенно зарычал, отпуская волка. Но зверь внутри только коротко тявкнул и склонил голову, давая себя погладить. Необъяснимый страх исчез, и волк доверчиво тыкался носом в чужие ладони. Дерек уловил эмоции волка, тщательно заглушаемые его собственным раздражением— тепло, дом, стая. Он едва успел рвануть цепь, когда волк, словно крошечный несмышленый щенок, потянулся вылизывать ладони Стайлза.
— Тише-тише, — Стайлз мазнул пальцами по щеке.
— Что ты такое? — прохрипел Дерек, чувствуя, как от приятного тепла тело расслабляется и обмякает. Он почти снова проваливался в сон. Сон, в котором был приветливый уютный лес, мягкий мох под лапами и вкусно пахнущий лесной воздух.
— Ты не отсюда, — заговорил Стайлз, начисто игнорируя его вопросы. — Большой город. Огромные грязные каменные джунгли.
Стайлз вдруг закашлялся, и все видения разом померкли. Дерек вздрогнул, ощутив, что все так же лежит спиной на прохладной земле, а сверху расселся тот наглый пацан из закусочной. Морок спал, в голове прояснилось, и Дерек изо всех сил задвигал руками и ногами.
— Я только посмотрю, не бойся, — пальцы снова легли на виски, а ощущение приятного успокаивающего тепла вернулось. Дерек зажмурился, чтобы попытаться удержать волка, но только бессильно заскреб вытянувшимися когтями по земле.
— Расслабься.
— Слезь с меня!
Стайлз принялся рыскать в его памяти, будто в картотеке. Он не вынимал каждый формуляр и не рассматривал содержимое, а просто невесомо дотрагивался и легко считывал все события. Волк зачарованно затих и тихонько подставлялся под теплые гладящие пальцы. Стайлз, похоже, не обращал внимания на нарастающее человеческое раздражение. Будто он слушал только волчью сущность, которая была сейчас превыше всего.
— Ты убил двух Альф, но тебе помогли, — Дерек прикусил язык, увидев, как Стайлз стряхнул с пальцев золотистые искры и снова дотронулся до его лица, устроив подушечки пальцев на висках.— Человек помог. Кто-то вроде меня. Но что такое? Почему ты сейчас бета? Кто-то из твоей стаи сейчас болеет. Девушка. Сестра? Вы совсем не похожи, но слышу общую кровь. А черт, нет. Не болеет, у нее…
Дерек рванулся изо всех сил, когда Стайлз заговорил о сестре, но Стайлз только покачнулся на месте. Его снова выбросило из транса, и Дерека накрыло ощущениями реальности. Приятное тепло снова пропало, а в спину неприятно впилась какая-то ветка.
— Что значит— кто-то такой же, как ты? — проговорил Дерек, путаясь о клыки. Язык заскользил по деснам, трогая прорезающие мякоть волчьи зубы. Теперь волк недоумевающе смотрел на Дерека, молчаливо спрашивая, что не так с человеком.
— А то, — Стайлз будто нехотя поднялся и деловито отряхнул колени от налипших иголок и пыльного мусора. — Проводник он.
Получив свободу, Дерек резко поднялся и сел. Корни сосны мгновенно убрались обратно под землю, и Дерек принялся растирать затекшие запястья. В голове снова что-то помутилось, и он едва успел увернуться в сторону. Его вырвало какой-то черной слизью. Будто он натащил на себя чужой болезни и теперь сам страдал от мучительного отката.
— Сам виноват, — коротко бросил Стайлз.
Дерек молча сплюнул горькую слюну и утерся. Где-то в спальнике была бутылка с водой. Ему нужно было срочно прополоскать рот. Дерек с трудом перевернулся и подтянул к себе спальник за край. Свалившаяся на него слабость была странной. Он чувствовал, как у волка прибавилось сил, он будто проснулся от вынужденной спячки, в то время как человеческое тело словно протащили по всему лесу, то и дело наталкивая на деревья. И это состояние не имело ничего общего с тем, как Дерек себя чувствовал, когда Стайлз рылся в его воспоминаниях. Он будто выплеснул сгусток злой энергии. Осталось только перетерпеть временную слабость, прогнать этого Стайлза и пойти искать Неметон.
— Что еще за проводник? — Дерек передвинулся и уселся, опершись спиной о ствол сосны. Он жадно выхлебал почти половину бутылки, чтобы вымыть неприятный привкус. Прохладная вода сотворила практически чудо: муть отступала, а волк растерянно тронул Дерека носом в колено, мол, оживай поскорее.
Сам Стайлз никуда не делся. Он брезгливо покосился на темнеющую в траве лужицу и присел на корточки прямо напротив Дерека. Теперь он вызывал смешанные чувства. Люди себя так не ведут. Обычно они пугаются необъяснимых вещей, когда чувствуют давление волчьей сущности, и в страхе убегают. Но Стайлз и сам был каким-то… кем-то другим.
— Тот, кто посоветовал передать силу Альфы сестре, — просто ответил Стайлз. — Но он либо слишком слабый, либо не осознает свою силу. Или друид.
— Дитон — друид? — скептически уточнил Дерек. — Он же ветеринар.
— Ветеринар? — заржал Стайлз и чуть не грохнулся на задницу. — Лечит вас, песиков?
— Заткнись, — отмахнулся Дерек. — Что ты видел? Что с моей сестрой?
— Не все так плохо, как кажется, — хмыкнул Стайлз, устраиваясь на земле. Он уселся на спальник в футе от Дерека и таращился на него, словно изучал не прикасаясь.
— Мне нужен Неметон, — твердо сказал Дерек.
— А мне нужно, чтобы ты сейчас поднялся, доковылял до своей крутой тачки и убрался отсюда подальше, — в тон ему ответил Стайлз.
— Без Неметона я не уеду, — Дерек был настроен решительно. И хоть странность в поведении волка его пугала, но уезжать он точно не собирался.
— С чего ты взял, что тебе поможет именно он?
Дерек поскреб пальцами отросшую щетину.
— Ты же все сам увидел, верно?
Стайлз кивнул и ухмыльнулся, намекая, что увидел больше, чем ему следовало.
— Тогда не спрашивай, зачем и почему я в это верю, — ответил Дерек.
— Пойдем, — Стайлз поднялся и подал ему руку. — Отведу тебя к Неметону.
Дерек с опаской поднялся и потянулся волком, чтобы попробовать уловить ложь в его словах, и тут же вздрогнул, услышав в голове чужой зов. Волк едва не завилял хвостом, когда Стайлз мысленно позвал его. Что за чертовщина тут творится?
— Не бойся ты, хмуроволк, — уже вслух добавил Стайлз. — Кстати, как мне тебя называть?
Скатав спальник и запихнув его в сумку, Дерек выпрямился. Похоже, этот лесной чудик над ним издевался.
— Учти, хмуроволк — тоже ничего звучит, — Стайлз облизнул губы. — Так что?
— Дерек, — нехотя ответил Дерек. — И хватит.
— Что хватит? — Стайлз удивленно вскинул брови.
— Ты знаешь, — с нажимом сказал Дерек. — Не трогай волка.
— А, — Стайлз неожиданно смутился. — О`кей. А то вдруг он еще начнет мне ногу трахать…
— Не ерунди, — пригрозил Дерек, закидывая на плечо сумку со спальником.
Стайлз бодро шагал впереди, пробираясь сквозь молочный утренний туман. Дерек сверлил его спину недовольным взглядом, но послушно шел за ним, как привязанный. Он был здесь, пробегал волком по этой тропе — запах казался слишком знакомым и волнительным. Где-то здесь недалеко он задрал зайца и оставил несъедобную пушистую шкурку.
Вдруг Стайлз резко остановился, и Дерек едва не врезался в него, задумавшись.
— Дальше обрыв. Нужно спускаться осторожно, — Стайлз быстро оглянулся, и Дерек не успел отшагнуть назад. Его обдало теплым дыханием, а любопытные золотистые глаза мазнули взглядом по его губам. Через мгновение Стайлз изучающе уставился на него и коротко вздохнул.
— Понял, — кивнул Дерек, перехватывая сумку крепче.
Спуск действительно был крутым. Они спускались вниз, цепляясь за торчащую по склону редкую траву и выступающие над землей корни деревьев. В низине туман казался густым и объемным наощупь. Дереку почудилось, что они сейчас прыгнут , то увязнут в этом сплошном белом пушистом облаке. Но Стайлз упрямо спускался ниже и тащил за собой волка, словно на веревке, не давая ему отставать.
— Роща здесь, — сообщил Стайлз, когда они ступили на твердую, не сыплющуюся под ногами землю.
— Роща? — переспросил Дерек. Он рассматривал все вокруг — деревья, кусты— и жадно вдыхал воздух. Он будто в параллельное измерение попал, волку хотелось дотянуться до всего, обнюхать каждый куст. Здесь и сам Дерек почувствовал себя особенно живым и полным сил. Волк поднялся на лапы и повел мордой, расправляясь, демонстрируя свою силу.
— Пришли.
Дерек посмотрел, куда указывал Стайлз. Сквозь пелену тумана он отчетливо увидел выступающий ствол огромного дерева. Оно стояло обособленно, а корни змеями торчали над землей. Стащив сумку, Дерек бросился бегом, прямиком к Неметону. Его будто магнитом туда потянуло. Дерек бежал, не разбирая дороги, и остановился только у самого дерева.
— Дерек! — крикнул сзади Стайлз. Он подбежал ближе и резко оттолкнул его, когда Дерек только занес руку, чтобы дотронуться до ствола.
Дерек отдернул руку, втянул когти и раздраженно обернулся.
— Ну что еще?
— Не трогай! Оно сожжет тебя! — запыхавшись, выдал Стайлз. — Отойди!
— Почему? — Дерек упрямо дернулся, но Стайлз неожиданно прыгнул на него и повалил на землю.
— Не трогай дерево, — лихорадочно заговорил он, пытаясь удержать руки Дерека, но тот легко стряхнул его, словно мелкого зверька. Стайлз вцепился в него еще сильнее. Они валялись у корней, перекатываясь, хватая друг друга за руки. Стайлз оказался на удивление крепким и без своей лесной магии то и дело оказывался сверху, придавливая Дерека за запястья к рыхлой земле у корней.
— Это же Неметон? — злость опасно плескалась внутри и грозилась вырваться наружу, но волк держал Дерека зубами, не давая причинить вред Стайлзу.
— Ты знаешь, какая у него Искра? — Стайлз, извернувшись, пнул его в колено. — Да она же сожжет тебя и твоего волка!
— Что ты несешь? — Дерек даже остановился, не столько от ноющей боли, сколько от слов Стайлза. — Что еще за Искра?
— Всеискра, — Стайлз осторожно выпустил его руки, и Дерек тут же перехватил его и подмял под себя.
— Договаривай, — приказал он.
Стайлз не сопротивлялся, он нервно выдыхал и вообще был близок к какой-то странной панической атаке. Если, конечно, такие воинственные лесные феи могли ими страдать.
— Нет, — он злобно сверкнул золотистыми радужками и попытался столкнуть с себя тяжелого Дерека.
Быстро сообразив, что вблизи Стайлз по-человечески уязвим, Дерек навалился сильнее, перехватил его руку и завел за голову. Двусмысленность позы немного смущала, но он был слишком раззадорен борьбой, чтобы обращать внимание на что-то еще. Стайлз взбрыкнул и попытался двинуть Дерека в бок локтем. Дерек машинально оперся ладонью перед собой и, не глядя, схватился за что-то твердое и шершавое.
Яркий свет больно резанул по сетчатке, и Дерек заорал, закрыв лицо ладонями. Его будто заживо подожгли, все тело полыхало, словно в лихорадке. Каждая клеточка горела в невидимом огне. И только волк внутри затих, с интересом глядя на своего человека. Постепенно фантомный болевой шок спал, и Дерек устало откинулся на спину. Ощущение тепла быстро стало привычным. Температура у оборотней и так была на пару градусов больше, чем у людей, но теперь, похоже, конкретно у Дерека она стала еще выше.
— О, милый Боженька. Ты живой, — как-то смешно вдруг запричитал Стайлз у него над ухом. Дерек потер лицо, убедился, что нигде не чувствует обожженной кожи, а запах паленого ему приглючился, и осторожно сел. Они вдвоем до сих пор были у корней этого огромного дуба.
— Я живой? — неверяще повторил Дерек.
— Ты… — начал Стайлз, но вдруг осекся, вспомнив кое-что.
— Что такое? — Дерек измученно поднял на него взгляд. — Какой еще пиздец меня сегодня ждет?
— Никакой, — Стайлз дурацким движением стер невидимый пот и оставил на щеке грязный след. — Ты вообще много знаешь о своей семье?
— Ты же прочитал, — фыркнул Дерек.
— Оно было спрятано. Туда я не лазил.
— Правда?
— Правда, — закивал Стайлз. — Могу, конечно, еще раз попробовать.
— Нет, — резко сказал Дерек.
— Ну так… — помявшись, начал Стайлз. — Что ты знаешь об Альфах из твоей старой стаи?
— Там, где мы жили, был Неметон,— вспомнил Дерек. — Дядя Питер знал про обряд. Это он рассказал, что с помощью пепла Неметона можно спасти бету, которого излечили силой Альфы.
— Понятно, — кивнул Стайлз. — А что дальше было с бетой? Он становился Альфой?
— Не знаю, — пожал плечами Дерек. — Это важно? Главное, что бета был исцелен.
— О нет, — Стайлз подобрался к нему ближе. — Ты слышал что-нибудь про Огненных волков?
— Огненных? — уточнил Дерек, инстинктивно отодвигаясь к корням. Теперь он мог легко их касаться. Больше внутреннего пожара не происходило. Кора была даже прохладной наощупь.
— Истинных Альф так называли. Мама рассказывала сказки про животных из волшебного леса и упоминала про таких волков. Они обычно селились неподалеку от Неметона, в заповедниках, — принялся объяснять Стайлз. — Мы, смотрители Маяков, позволяли им охотиться в лесу, потому что Огненные волки первыми приносили вести о новых поселенцах. Маяк, сам понимаешь…
— И кого привлекает Маяк? — спросил Дерек. Кое-что уже прояснялось.
— Живой Маяк не виден для сущностей, которые причиняют зло. Нейтральные проходят мимо, посвященные просто приходят посмотреть на Неметон, — Стайлз поднялся и погладил пальцами трещинку в коре. Крошечные искры обвили его пальцы и быстро впитались в кожу.
— Так, — подытожил Дерек. — Выходит, я — Огненный волк, но Неметон мне не поможет.
— Выходит, так.
Дерек молча осмотрелся вокруг. Уже почти рассвело. Неметон призывно шелестел густой зеленой кроной. Дерек обошел вокруг ствола и остановился напротив Стайлза.
— Что происходит с моей сестрой? Почему она не просыпается? — спросил он.
— Ну, — Стайлз отлепился от ствола. — Представь, что ты замерз и хочешь согреться. Неметон что-то типа большого костра на поляне. Ты же не станешь бросать кого-то в огонь, чтобы согреть, так?
— Угу, — Дерек покосился на размахивающего руками Стайлза. Объяснения без хаотичных взмахов ему, похоже, не удавались.
— Так вот, когда ты передал силу Альфы сестре, ты бросил ее в огонь. Альфа повис где-то между вами двумя. Неметон говорит, если ты добавишь еще немного пепла от Всеискры, то сожжешь сестру, — выдохнул Стайлз.
У Дерека потемнело перед глазами. Получается, если Неметон не поможет спасти Кору, то выхода нет?
— Эй, — позвал его Стайлз. — Ты же понимаешь, что Альфами так просто не становятся? Я знаю, что это означает большую ответственность, и немногие справляются и приручают волка такой силы. С Огненными еще сложнее. Если сила пришла к тебе, может, не стоило передавать ее кому-то другому даже во благо?
— Теперь уже ничего не сделать, — судорожно выдохнул Дерек. В ушах до сих пор стоял белый шум. Он не сразу понял, о чем говорит Стайлз.
— Почему не сделать? — спросил Стайлз. — Ты можешь перетащить силу Альфы обратно.
— И как же? — Дерек посмотрел на него. — Все упирается в бесполезный Неметон.
— Или в Проводника, — добавил Стайлз.
— И где мне взять Проводника? — Дерек бессильно сжал кулаки.
— Угадай, — подмигнул Стайлз.
— Ты — Проводник? — Дерек растерянно оглянулся на дерево, и снова посмотрел на Стайлза.
— Бинго!— Стайлз хлопнул в ладоши. — Видимо, терапевтический физический контакт подействовал как надо.
— Подожди, — Дерек выставил перед собой ладони. — То есть, ты можешь разбудить мою сестру?
— Ну да, Дерек, прием, — рассмеялся Стайлз. — Сила Альфы вылечила ее, а теперь давит и не дает очнуться. Но пока рядом ваш ветеринар, она будет в порядке.
— Она в коме, — напомнил Дерек скорее себе самому.
— Она в трансе, — подумав, сказал Стайлз. — Огненный Альфа не дает ей очнуться, потому что сила ей не принадлежит. Транс может затянуться надолго, но не факт, что после пробуждения сестра не превратится в… тыкву.
Дерек насупленно уставился на Стайлза. Тот, похоже, откровенно веселился, рассказывая только одному ему понятную информацию об Огненных Альфах. Слабая надежда, что Стайлз действительно сможет помочь, удерживала Дерека от того, чтобы не броситься и не выдрать горло насмехающемуся говнюку.
— Мне нужна твоя помощь, — Дерек быстро сообразил, что к чему.
— И все? — криво усмехнулся Стайлз.
— А что? — непонимающе посмотрел на него Дерек. — В Нью-Йорке я с тобой расплачусь.
— Мне не нужны деньги, — серьезно сказал Стайлз.
— А что ты хочешь?
— Слово. Волшебное, — буркнул он.
— Пожалуйста, Стайлз, — притворно искренне попросил Дерек.
— Не так. Давай громче, и чтоб эхо такое пошло, — глаза Стайлза опасно заблестели. — Чтобы все услышали, о чем меня просит волк!
— Пожалуйста! — уже громче повторил Дерек, зачем-то подыгрывая Стайлзу. — Так лучше?
— Не могу тебе отказать, — пробормотал Стайлз, словно переключившись по щелчку.
Дерек проследил, как Стайлз почему-то смущенно отвел глаза и сунул руки в карманы ветровки. Он попинал носком кеда тонкие корни Неметона и как-то мечтательно вздохнул. Затем он принюхался, и Дерек совершенно явственно ощутил, что нюхают его.
— Поехали обратно. Кому-то нужно вымыться и плотно поесть, — сказал Стайлз. — До Нью-Йорка путь не близкий.
— Тут нигде нет аэропорта? — спросил Дерек. — Четыре дня пути на машине…
— Нет! — резко выдохнул Стайлз, и Дерека будто достало силовой волной. Воздух качнулся, Дерек моргнул и не сразу понял, какого черта снова валяется у корней. Он раздраженно потер ушибленную спину и успокоил проснувшегося волка. Тот тоже не понимал, почему этот вкусно пахнущий лесной человек вдруг их обижает.
— Ты что? — спросил Дерек, поднимаясь.
— Когда я боюсь, случается вот такое, — как-то нервно заметил Стайлз. — Когда я думаю о высоте и самолетах… У меня СДВГ, кстати.
— Так, — Дерек потер лицо. — Лесная магия разве тебя не лечит?
— Я же человек, — заметно успокоившись, ответил Стайлз. — Ну, о’кей, не совсем человек. Так что нас с тобой ждет четыре дня путешествия в машине.
— Ладно, — кивнул Дерек. — Поедем на машине.
— Она у тебя клевая.
— Надо было брать джип Питера, — вздохнул Дерек.
— Но так куда эффектнее, — заметил Стайлз. — Ладно, пойдем отсюда. Я и так уже перезарядился энергией под завязку.
Дерек первым выбрался к склону и посмотрел, где подъем будет более удобным. Оглянувшись на Стайлза, Дерек вдруг почувствовал на себе липкий изучающий взгляд. Стайлз так и стоял у корней и смотрел прямо на него, поблескивая золотистыми радужками. Очнувшись, он потянулся, смешно задрав руки вверх, и пошел к подъему.
— …и пока я не вернусь, не устраивайте вечеринки любителей сеточек для волос!
Голос Стайлза прозвучал где-то совсем близко, и Дерек поспешно натянул чистую футболку. После прохладного душа кожа была все еще влажной и приятно покалывала, покрываясь мурашками. В комнате Стайлза— он жил прямо в здании закусочной— ощутимо чувствовалась свежесть, и все еще пахло лесом. Или это был запах Стайлза? Дерек уже не различал все смешавшиеся ароматы, которые так волновали его волка.
В коридоре послышались быстрые шаги, и дверь распахнулась. Дерек рывком поднялся с чужой кровати и зачем-то сложил руки на груди.
— Все, — сказал Стайлз, расплываясь в шальной ухмылке. — Две недели каникул мне обеспечены.
— Родителей предупредил? — зачем-то уточнил Дерек. Он все еще не осознавал, кто именно перед ним. Стайлз совсем не походил на школьника, но его повадки и поступки говорили об обратном.
Пока Стайлз разговаривал с кем-то из кафе, Дерек быстро облазил все вокруг, чтобы найти хоть какую-то полезную информацию. Но нашел только аккуратно сложенные тетрадки и учебники. Стайлз, судя по всему, где-то дистанционно учился и на школьника он точно не тянул.
Интересно, задумался Дерек, в курсе ли родители о способностях сына? Вспомнив, что Стайлз упоминал мать, он логично предположил, что кто-то из родителей тоже был «не совсем человек».
— Родителей? — удивленно переспросил Стайлз. — Зачем?
— Ну… — Дерек махнул рукой.
— А, ты думаешь, если я прыгну в тачку к незнакомому парню и позволю себя увезти, они будут волноваться?
Дерек кивнул.
— Напишу отцу смс, — решил Стайлз.
— Они вообще в курсе, что ты такой? — осторожно спросил Дерек.
— Отец в курсе, — быстро ответил Стайлз.
— А мать?
Волк подскочил, уловив чутким носом исходящие от Стайлза эмоции, и Дерек едва успел перехватить поводок. Их обоих обдало затихающей тоской. Это нехорошая, тяжелая эмоция. Дерек и так почувствовал, как его больно укололо толстой иглой — Стайлз позволил поймать еще чуть-чуть и через мгновение уже наглухо закрылся.
— А нет ее, — Стайлз вытащил из-под кровати большую сумку и стал запихивать туда одежду. — Проводники тоже смертны.
— Прости, — Дерек растерянно прислонился к стене, мысленно поглаживая волка по загривку.
— Это нормально, — отмахнулся Стайлз, забрасывая поверх футболок несколько пар носков. — Я все равно могу общаться с ней, когда нахожусь в лесу. Духи смотрителей остаются рядом с Неметоном.
Лежащий на полу телефон оповестил, что зарядился на все сто процентов, и Дерек тут же бросился к нему, чтобы позвонить Дитону. Он ярко ощущал своего волка, как это было до того, как он передал Альфу сестре. Это не могло быть обычным стечением обстоятельств и последствиями контакта с Неметоном. Волк вился возле Стайлза, чувствуя, что тот медленно начал их лечить.
— Дерек? — приглушенно отозвался Дитон в трубке.
— Что такое? — взволнованно спросил Дерек. — Что-то с Корой?
— Она просыпалась, — объяснил Дитон. — Ненадолго. Ты что-то нашел?
Дерек покосился на Стайлза, сидящего к нему спиной. Он рылся в своей сумке, но всем своим видом показывал, что тоже внимательно слушает разговор.
— Нашел кое-что. Это поможет, — Дерек потер глаза. — Нужно, чтобы вы не отходили от Коры, пока я не вернусь. Я уже еду обратно.
— Сейчас с ней сидит Эрика, — вздохнул Дитон. — Это она заметила, что Кора проснулась.
— Когда это было? — Дерек решил уточнить еще кое-что.
— Пару часов назад. Я заснул, но Эрика разбудила меня, когда все случилось.
Когда все его опасения только подтвердились, Дерек рассеянно подошел к окну и вгляделся вперед в стоящую стену густого леса: где-то вдалеке была воронка с рощей и бесполезным Неметоном.
— Это ведь добрый знак, да? — спросил Дерек.
— Думаю, да, — согласился Дитон. — Кора попросила воды и почти сразу же свалилась обратно. Ей точно уже лучше.
— Я вернусь через четыре дня, — пообещал Дерек. — Раньше не получается.
— Ладно. Будь на связи, — ответил Дитон и отключился.
Дерек какое-то время сжимал в руке телефон, но вовремя опомнился, чтобы не сдавить слишком сильно и не оставить от него лишь куски пластика и микросхем. Стайлз поднялся и подтащил сумку ногой к двери.
— Я не кое-что, — как-то обиженно сказал он. — Я проводник.
— Ты подслушивал? — прямо спросил Дерек.
— Ну да, я же был здесь, — Стайлз пожал плечами.
— Я не об этом.
— А о чем тогда?
Дерек засунул телефон в карман и тяжело выдохнул. До него начало медленно доходить, что по сути Стайлз собирается в путешествие в одну сторону. Вот, даже все вещи собрал. Хотя вещей было не так уж и много — всего лишь сумка с одеждой и рюкзак.
— Ты знаешь.
— Могу больше не подслушивать, — фыркнул Стайлз. — Будто мне это интересно.
— Видимо, интересно, — едко заметил Дерек. — Ты собрался?
Губы Стайлза обиженно дрогнули. Он что-то явно хотел сказать или заметить, или возмутиться, но вовремя решил промолчать. Что ж, это было даже к лучшему. Дерек еще раз осмотрелся вокруг, вспоминая, не оставил ли что-нибудь свое.
— Ага, — Стайлз подцепил рюкзак за лямки и закинул на плечо. — Пойдем?
Дерек молча подхватил его сумку и двинулся за Стайлзом к выходу на парковку.
Вообще-то Дерек подумал, что его ждут несколько дней бесконечной трескотни и игры на нервах. Но первые же несколько часов поездки они провели в тишине. Стайлз удобно устроился на пассажирском сидении, вытащил какую-то книгу и принялся спокойно читать, изредка поглядывая в окно. Мимо проносились деревья, потом леса сменялись широкими полями или небольшими одинаковыми городками. Дерек следил за дорогой и посматривал на карту штата, чтобы не запутаться в переплетенных дорогах.
Ближе к вечеру Стайлза совсем разморило. Он забросил книжку на задние сиденья и осторожно вытянул руки и ноги в стороны, насколько это позволял сделать неудобный салон машины.
— Давай сделаем остановку, — попросил Стайлз.
Они как раз проезжали по еще одной лесополосе. Казалось, вся Калифорния состояла из бесконечных лесов. Дерек еще раз сверился с картой, остановился и посмотрел на Стайлза.
— Еще сто миль — и будет мотель, — сказал он. — Остановимся там на ночь.
— В мотеле? — Стайлз потянулся за бутылкой воды.
— Тебя что-то смущает?
Стайлз нервно булькнул и облился, оставив на футболке несколько мокрых пятен.
— Скорее, это смутит тебя, — ответил он, вытираясь.
Дерек решил никак не реагировать на его слова, чтобы лишний раз не раздражаться. Что-то подсказывало, что запасы терпения ему еще пригодятся. И пока Стайлз вел себя спокойно, не возникал и не отсвечивал, Дерек решил терпеть и сдерживаться. Он проверил волка — тот, похоже, уснул, пока Стайлз был рядом,— и расслабленно выдохнул.
Стайлз скрылся в ближайшем лесу. Он сразу двинулся прямиком вглубь, даже не оглянувшись. Вскоре Дерек даже перестал слышать его чуть ускоренный пульс сквозь другие лесные звуки.
Он тоже выбрался из машины и просканировал окрестности. На несколько миль никого не было. Видимо, по этой дороге вообще редко кто-то ездил. Прислушавшись, Дерек не уловил посторонних звуков и шумно втянул носом воздух: вокруг пахло зеленью, немного бензином и еще, едва уловимо,— Стайлзом.
Через несколько минут среди деревьев показалась темная фигура, и волк тут же взволнованно поднял голову. Дерек покосился на стоящего у ствола ели Стайлза: тот выглядел устало и слегка бледным.
— Отлил? — не церемонясь, поинтересовался Дерек. Он хотел как можно скорее добраться до мотеля и хорошенько отдохнуть.
— Ага, — отозвался Стайлз и, пошатываясь, побрел обратно к машине.
— Хреново выглядишь, — заметил Дерек.
— Отвали.
— Серьезно, что случилось? — спросил Дерек, успокаивая волка. Тот снова разошелся и зачем-то натягивал цепь, будто проверяя ее на прочность.
— Елки прощаются со мной, будто я умираю, — буркнул Стайлз. Он уселся на свое место и угрюмо нахохлился, но Дерек никак не отреагировал и, хмыкнув, завел машину.
В стремном напряженном молчании они проехали еще почти час. Дерек то и дело поглядывал на часы. Его так и тянуло спросить, что именно со Стайлзом не в порядке. Но тот, несколько минут просидев в неудобном положении, откинулся на сидение и задремал, приоткрыв рот. Волк ходил рядом и заглядывался на спящего Стайлза. Он дергал цепь и тихо взволнованно поскуливал, как если бы ему было больно или страшно. Дерек еще раз прислушался к размеренному сердцебиению— и едва не пропустил указатель с поворотом. По карте выходило, что они почти пересекли Иллинойс и подобрались к границе с Индианой. Дерек помнил, что останавливался в мотеле у заправки в крошечном городке Данвилл. Судя по указателю, до заправки оставалось всего несколько миль.
Волк затих, когда на горизонте показалась освещенная фонарями стоянка с мигающей розовой неоновой надписью «Супер 8». Дерек вспомнил, что именно здесь и останавливался. От предвкушения отдыха он не заметил выбоину на дороге. Когда машину тряхнуло, Стайлз проснулся, сонно зевнул и по-детски потер глаза.
— Приехали?
— Почти, — Дерек прибавил скорости настолько, насколько позволяли дорожные знаки на этой трассе, и осторожно покатил к парковке, надеясь, что в мотеле будут свободные места.