Заявка №46
Название: Инерция
Артер: Syllirium
Автор: apocryphal
Переводчик: bublik654
Оригинал: AO3
Бета: Rei Nadeshiko
Пейринг: Дерек/Стайлз, Дерек & Кора & Стайлз
Жанр: Road!AU относительно 3B, Hurt/Comfort
Рейтинг: R
Размер: ~20 000 слов
Саммари: Последним, кого Дерек и Кора ждали увидеть на пороге своего номера, был изможденный Стайлз Стилински: спортивная сумка в одной руке и вселенская тяжесть в другой.
Предупреждения: Нецензурная лексика
Примечания: Огромное спасибо Syllirium за невероятные арты и понимание, Rei Nadeshiko за юмор и быструю вычитку, а также Икс Игрек за то, что не сбежал в процессе, и Dragon with grey eyes за организацию
Скачать с Яндекс.Диск: арт, .doc
Лицо Стайлза занимает большую часть изображения, хотя места по краям вполне хватает, чтобы разглядеть его комнату, заполненную зеленовато-серым предрассветным маревом. Его глаза налиты кровью, а лицо успевает дрогнуть несколько раз, прежде чем он всё-таки начинает говорить.
- Привет, пап, - говорит Стайлз. - Это, эм. Вот. Мне нужно... я уезжаю. Надолго. И я решил, что лучше оставить видео, а не записку, чтобы ты знал, что я, ну, не под дулом пистолета или еще чего, это не так. Тут только я. Я ухожу. Не знаю, надолго ли. Просто ты позвонил тетушке Роуз, и, папа, прости, но я ни за что туда не вернусь, мне...
Стайлз умолкает. Он делает два осторожных вздоха, прежде чем продолжить:
- Я оставил свой телефон дома, можешь взять его, там дешевый тариф. Звонили из страховой компании... джип сдали на металлолом. Кажется, они присылают счет на е-мейл? Так вот. Ох. Не забывай принимать свои лекарства. Держись подальше от бекона. Повеселитесь с Мелиссой в пятницу вечером. Эм.
Взгляд Стайлза съезжает вправо, затем вниз, прежде чем снова вернуться к камере.
- Я люблю тебя.
Их путешествие проходило крайне тихо.
Не то чтобы Дерек был любителем поболтать. Не то чтобы его последние поездки - те шесть месяцев, которые они с Лорой добирались до Нью-Йорка, а затем два дня, понадобившиеся на дорогу до Бейкон Хиллз после её смерти - были наполнены сплошными разговорами. Не то чтобы Кора горела желанием заполнить тишину бессмысленной болтовнёй. Дерек не знает, на что именно он рассчитывал, но если начать вспоминать прошлое, далекое прошлое, ему на ум приходят иные поездки, сопровождающиеся совместным пением, партиями «Мэд Либс» и очень непродолжительными попытками сыграть в молчанку.
Он до сих пор не знает, где Кора была все эти годы. Она так и не сказала.
(Быть может, она, как и Дерек, просто ждет, пока он сам сделает первый шаг).
Кора не разговаривает, но и не отталкивает его. Возможно, она даже счастлива, пусть Дерек и не в силах смириться с тем, что для полного счастья Коре не обязательно бегать по всему дому с воплями: "Я теперь лошадка, я лошадка, хорошо? И-и-иго-го!". По крайней мере, она улыбается чаще, чем в Бейкон Хиллз. Уже что-то.
Хотя, может быть, ей уже осточертела китайская кухня.
- Завтра можно купить пиццу, - предлагает Дерек, прерывая тишину.
Кора открывает рот, чтобы ответить, но закрывает его, когда мимо проносится машина, оставляющая за собой облако рыжей пыли. Дерек честно старается защитить пакет с едой и проморгаться от песка, а Кора тем временем пожимает плечами.
Он пытается откашляться от пыли и, немного поразмыслив, спрашивает:
- Ты же любишь только с сыром?
- Я всё люблю, - отвечает Кора.
- О, - реагирует Дерек спустя секунду. - Понятно.
Он поднимает взгляд на мотель, чтобы прикинуть, сколько осталось идти. Они почти на месте. Ему немного грустно осознавать, что ежедневный поход в город за едой на ужин - самое значительное событие дня.
Пыльная обочина сменяется тротуаром у парковки, от асфальта всё ещё веет жаром, даже несмотря на то, что солнце почти село. Пусть Дереку и хотелось бы поселиться в настоящем отеле, но он слишком любит тишину пригорода, а простые испарители придавали воздуху куда лучший запах, нежели кондиционеры.
С облегчением оказавшись под спасительной тенью навеса, он пытается выловить в пакете ключ, Кора плетётся за ним, когда краем глаза он замечает человека позади их тойоты.
Спустя ещё секунду удается распознать запах, скорее всего, потому, что Дерек никак не ожидал обнаружить исхудавшего Стайлза, сидевшего на собственной спортивной сумке в тени тойоты. Он клевал носом, будто бы отчаянно борясь с подступающей дремотой, прижимаясь к ужасно теплому металлическому боку машины.
Дерек успевает принять видимое за галлюцинацию после теплового удара, потому что, ну серьезно, когда голос подает Кора:
- О. Мой. Бог.
Что автоматически пресекает его версию на корню.
Стайлз вздрагивает и вскакивает на ноги, запинается о сумку для лакросса и едва ли падает, успев ухватиться за боковое зеркало машины. Его рубашка странно висит, демонстрируя изможденную худощавость, которой Дерек раньше не замечал.
- Блядь... Дерек! Кора! Привет!
- Какого чёрта ты тут делаешь? - вопрошает Кора.
- Сижу, - бросает Стайлз в ответ. - Это преступление?
- Возможно, - произносит Кора.
- Ну, как же... нет, не преступление.
Кора не выглядит особо убежденной.
- Езжай домой, мелочь.
- Заставь меня, - по-идиотски провоцирует её Стайлз.
Дерек едва успевает выставить перед Корой руку, прежде чем та смогла бы наброситься.
- Что ты тут делаешь, Стайлз? - он вздыхает, а Кора радостно обнажает зубы.
- Ох, - проговаривает Стайлз, явно не зная, к которому из Хейлов обращаться. - Похоже, порчу вам всю поездку?
Ну разумеется, он прав.
- Нет, и еще раз нет, - тут же заявляет Кора. - Это поездка Дерека, о'кей, в ней нет места тебе и твоему шилу в заднице. Вали домой.
- Отвали, тебя никто не спрашивал, - резко отвечает Стайлз.
- А тебя вообще сюда никто не звал, - огрызается Кора.
- Ага, ладно. Думаю, если это поездка Дерека, то Дерек и должен говорить, так? - произносит Стайлз.
Вдруг и Кора, и Стайлз впиваются в него взглядом, а Дереку лишь хочется объяснить, что это никак не его поездка, и Коре вовсе не стоило так говорить. Именно Кора предложила уехать, Дерек лишь хотел, чтобы она была счастлива.
Очевидно, что присутствие Стайлза не делало её счастливой.
Но, с другой стороны, Стайлз явно был одним из тех людей, которые всегда вдохновляют окружающих играть в «Мэд Либс» на протяжении долгого пути.
- Я считаю, что это называется "маяться дурью", - говорит он и поворачивается к двери с ключом в руке. - А это и есть преступление. Заходите, оба.
Дерек переливает примерно половину своего супа с клецками в ёмкость для льда, жертвует два яичных ролла, а затем протягивает Стайлзу ложку и кладет между ними пакет с креветочными чипсами. Кора делится с ним лишь веточкой брокколи, несмотря на то, что она ещё со вторника питала тихую ненависть к китайской кухне. Стайлз и так выглядел тощим, один ужин ни на что уже не повлияет.
Они едят в тишине. Кора знакома со Стайлзом не так уж долго, но понимает, что тот ведет себя странно уже, как минимум, в двух случаях: он не разговаривает, и не ест, как свинья.
Дерек колеблется.
- Если тебе не нравится...
- Всё нормально, - бормочет Стайлз, торопливо засунув пару креветочных чипсов в рот.
Кора находит пульт и включает телевизор. Сначала на экране появляются Харрисон Форд и женщина Амиши. Кора хмурится и переключает каналы, пока не останавливается на "Food Network": там как раз колдуют над чертовски аппетитным стейком с кукурузой.
Дерек смотрит на экран, затем на неё, и решительно сосредотачивается на собственном супе.
Кора механически пихает в рот куски курицы.
Когда Стайлз в третий раз с хлюпом роняет подхваченную клецку обратно в суп, Кора кладет свою еду на кровать и хватает Дерека за плечо.
- Выйдем на минутку? - цедит она сквозь сжатые зубы, хотя Дерек уже поднялся и послушно последовал за ней в ванную. По пути она неприязненно смотрит на Стайлза:
- Не прикасайся к моей еде.
Стайлз закатывает глаза.
Кора закрывает за ними дверь, включает вентиляцию, затем замирает, чтобы проверить, чем занимается Стайлз, но из-за шума вентилятора и телевизора его не слышно. Она поворачивается к Дереку.
- Слышишь?..
- Я слышу всё, что слышишь ты, - напоминает ей Дерек. Он разочарованно оглядывается на работающий вентилятор за спиной. - Меньше, скорее всего.
Вот-вот. Её промашка.
Она сглатывает слюну, собирается с мыслями и говорит:
- Ему нечего тут делать.
- Мне казалось, он нравится тебе, - отвечает Дерек. Будто бы этот вопрос вообще подлежал обсуждению.
- Я терпела его. Временами, - она вглядывается в лицо своего брата - так и не успела привыкнуть к нему заново. - Эй. Ты же не хочешь, чтобы он остался.
Дерек пожимает плечами.
- Ты хочешь, чтобы он остался? - спрашивает Кора. – Он же придурок. Он будет только проедать деньги и требовать от нас развлечений... он воспринимает всё это как каникулы, Дерек.
- А разве это не так? - интересуется он.
- Нет, это... - Кора делает вдох, чтобы успокоится. - Дерек, он хочет использовать тебя. Так нельзя.
Дерек закатывает глаза.
- Это же Стайлз. Ему просто нужно немного помочь.
- Той суке, Дженнифер, тоже нужно было немного помочь? - спрашивает Кора, подняв брови, когда лицо Дерека вдруг каменеет.
Вот же черт.
- Тебе надо прекращать помогать людям, - упорствует Кора.
- Я помог тебе, - твердо говорит Дерек.
Она отводит взгляд и стискивает зубы. Снова пытается услышать Стайлза, но все перекрывает гребаное кулинарное шоу.
- Почему ты так против? - спрашивает Дерек, нахмурившись.
- А почему ты так за? - вопрошает Кора, вскинув голову. - Он тебе даже не нравится! Он тебе не стая. Он совершенно никто, просто какой-то тупой сопляк, который...
Лицо Дерека невозможным образом каменеет еще сильнее.
Кора меняет тактику, её мозг ищет какое-то решение, хоть что-нибудь.
- Как, думаешь, он нас нашел? - спрашивает она. - А? Как ему... Думаешь, его отец знает, что он уехал? А Скотт? Что будет, если они приедут за ним сюда и обнаружат, что всё это время он был с нами? Я скажу тебе, что произойдет, Дерек. Они решат, что мы похитили его и перевезли в другой штат, а это федеральное преступление. Об этом ты подумал?
Судя по выражению лица Дерека, нет.
- В Штатах похищение считается серьезным преступлением, - продолжает Кора. - Тебе отправят в тюрьму на годы. Ты...
Кто-то тихонько стучится в дверь, в итоге, и она, и Дерек подпрыгивают едва ли не на фут.
- Эм, ребят? Просто к вашему сведению, никто не собирается запирать вас в тюрьму за моё похищение, о'кей? В принципе, такое могло случиться, если бы вы перевезли меня через границу штата, но, очевидно, что вы этого не делали. И ещё, если бы отец и захотел найти меня, ему бы не удалось.
Кора уничижительно смотрит на дверь.
- Просто на всякий случай, - добавляет Стайлз.
Стайлз сидит на кровати. Кора абсолютно не красноречиво становится у входной двери.
Дерек, поразмыслив, тоже опускается на край кровати. Достаточно близко, чтобы слышать сердцебиение Стайлза: прошло довольно много времени, и ему, вроде как, приятно видеть Стайлза снова. Неожиданно приятно, потому как, ну, это же Стайлз. Дереку это не нравится.
На миг ему снова хочется стать альфой, чтобы пересесть в другой конец комнаты, не потеряв возможности слышать стук его сердца. Но лишь на миг.
- О'кей, - говорит Стайлз. Он рассматривает собственные трясущиеся руки у себя на коленях. - О'кей. Я оставил свой телефон дома, вся наличка при мне. У меня с собой компьютер, но на нём нет ни GPS, ни чего-либо в таком роде, и я не собираюсь его включать. Но, что более важно... сейчас моему отцу нужно побыть какое-то время одному. Он не будет меня искать.
- Ну конечно, - сухо высказывается Дерек.
- Если он не будет тебя искать, к чему вся эта предосторожность? - спрашивает Кора.
- Скотт, - отвечает Стайлз, спустя секунду добавив, - и Дэнни.
- Ты это спланировал, - делает вывод Дерек.
Стайлз, чуть ухмыльнувшись, пожимает плечами.
- Я планирую всё, чувак. Я спец в продуктивной прокрастинации.
Кора хмурится.
Дерек не знает, как поступить. Как разумному взрослому, ему следовало бы отправить Стайлза в Бейкон Хиллз на первом же автобусе. Стайлз не такой, как они. У него есть любящий отец и стая, которая в нём нуждается.
Стайлз, видимо, чувствует его нерешительность.
- Послушайте, мне жаль портить вам поездку, - говорит он, понемногу сдаваясь. - Но мой отец так или иначе собирался отправить меня подальше, о'кей, я просто... хотел сделать собственный выбор. Вы же понимаете, да?
- Хочешь сказать, ты не нужен собственному отцу? - спрашивает Кора. - Ну да, думаю...
- Кора, - одергивает Дерек.
- Разрешите мне остаться на неделю, - умоляет Стайлз. - Прошу. Вы же провели в этом отеле уже четыре дня, дураку понятно, что никуда пока не собираетесь. Я могу спать на полу и платить за еду. Я буду помалкивать. Я верну вам деньги за номер.
- Откуда ты знаешь, сколько мы... - начинает спрашивать Дерек, сузив глаза, когда его телефон вдруг вибрирует, сигнализируя о новом сообщении. Дерек замолкает, вынимает мобильный и вздыхает, увидев имя отправителя.
"Прости, что отвлекаю, чувак, но тут такое дело: ты случайно ничего не слышал о Стайлзе?"
Дерек, подняв брови, смотрит на Стайлза.
- Это Скотт.
- Одна неделя, - просит Стайлз. - Дай мне неделю.
Дереку кажется, что из трёх человек в комнате, он - отнюдь не тот, за кем должно быть последнее слово. Стайлз выглядит так, будто готов расплакаться, Кора, похоже, вот-вот откусит ему голову, но Дереку и вправду стоило бы задуматься о последствиях. Что вообще такого в том, чтобы позволить Стайлзу остаться? Пара лишних процентов в его собственном уровне раздраженности - только если это. На кону не стоит чья-либо жизнь.
За исключением, быть может, жизни самого Стайлза. Возможно, побег из дома был худшим для него вариантом развития событий, тем, что приведет его к саморазрушению и закончится печальной тихой смертью, и вина за это будет возложена на Дерека. А, может, побег спасал Стайлза от всего этого.
Или ни то, ни другое: Стайлз повыделывается пару дней, Кора поворчит, а через пять лет никто из них даже об этом не вспомнит.
"Нет. Прости", - пишет Дерек Скотту.
- Одну неделю, - говорит он Стайлзу, надеясь только, что ни до чьей смерти дело не дойдет.
Пока автобус преодолевал милю за милей, унося его всё дальше от Бейкон Хиллз, он чувствовал, как вокруг его сердца развязывались узлы: один за другим. А добравшись до пыльного городка, где остановились Кора с Дереком, он впервые за все эти недели ощутил свое собственное сердцебиение. Холодная молчаливая пустота исчезла. Стайлз воспринимал это с осторожным оптимизмом.
(- Это ненадолго, - обещает отец, вытаскивая его из постели Миссис МакКол. Он одет в свою форму шерифа и держит в руке бутылку виски. - Помнишь свою тетушку Роуз? Она приедет, чтобы забрать тебя. Это как настоящее приключение. Как у Сэма Грибли.
Мистер и Миссис МакКол кричат друг на друга где-то в глубине дома.
- Ты мой Кошмар, - шепчет Стайлз маленькому Скотту, который прячется под кроватью.
Скотт поднимает свою лохматую черноволосую голову, демонстрируя светящиеся кроваво-красные глаза и разодранного горного сокола во рту.
Отец подталкивает его вперед по коридору.
- Это ненадолго. Ты должен быть храбрым ради своего отца. Он очень тебя любит, но сейчас ему нелегко, и он не может о тебе позаботиться. Ты будешь храбрым ради него, Стайлз?
Они подходят к лестнице.
- Будь смелым, Стайлз.
Затем он катится вниз по ступеням - он помнил, как отец толкнул его - и падает, отбивая себе всё, что только можно, вокруг так темно, и он знает, что стоит ему открыть глаза - появится Джерард...)
Он просыпается на полу мотеля "6", и сердце его бьется так, словно готово вырваться из груди наружу.
Звуки, которые Стайлз издавал во время своего кошмара, будят Дерека задолго до того, как он чувствует осторожное прикосновение к своей руке. Едкий запах желчи, пота и слёз становится просто невыносимым, когда Стайлз нависает над ним. Дерек корчит гримасу, потому что на часах, чтоб ему, пять утра, а Стайлз всё равно бы не рассмотрел этого своими никудышными человеческими глазами.
Он ворчит в ответ на тычок в руку.
- Дерек? - шепчет Стайлз.
- Что?
- Я пойду погуляю.
Дерек вздыхает. Очень тихо.
Стайлз закусывает губу.
- Просто... я не ухожу. Нет. Я вернусь. Хотя, если меня не будет к полудню, вам останется только найти мое бренное тело.
- Ладно, - бормочет Дерек, когда Стайлз некоторое время не двигается с места.
- Хорошо, - говорит Стайлз. - Спасибо.
Дерек переворачивается и зарывается лицом в подушку, о чем он тут же жалеет: даже после четырех проведенных здесь ночей подушка пахнет просто отвратительно. Еще через секунду он слышит, как Стайлз запинается у стены, пытаясь найти дверь в кромешной темноте.
Все это определенно закончится чьей-то смертью.
На завтрак Дерек выдает им молоко и печенье, купленные в автомате. Стайлз пытается отдать ему деньги, но Дерек лишь буравит его взглядом, пока он не убирает купюру обратно в карман. Коре просто не верится, что этот тупица – её кровный родственник.
После завтрака она вынимает свой сборник головоломок, Дерек достает свою занудную книжку, которую читал всю эту неделю, и на этом активная деятельность заканчивается.
Стайлза хватает ровно на полчаса.
- И вы, эм, что, сидите так целый день? - спрашивает он, нерешительно нарушая тишину.
Кора лишь хмурит брови.
А вот Дерек, долбаный идиот, похоже, веселится.
- Я думал, ты собирался помалкивать?
- Да я молчу, только... я не знал, проводите ли вы так каждый день, или зависаете тут из-за меня. Как-то так. Потому что, если это вдруг из-за меня, вам... не стоит? - еле разборчиво бормочет Стайлз.
- Не всё в мире зависит от одного тебя, - кисло цедит Кора.
- Это - то, чем мы занимаемся, - отвечает ему Дерек и возвращается к книге.
Стайлз моргает.
- Оу.
И всё. Он снова тупо пялится в стену.
- Тебе что-то не нравится? - спрашивает Кора, чувствуя необъяснимое раздражение.
- Нет, - говорит Стайлз.
- Лжец.
- Ну, допустим... - Стайлз умолкает, но после продолжительной паузы добавляет. - Твое... лицо тоже лжет.
- Правда? - интересуется Кора, выгнув брови.
Уголки рта Стайлза дергаются.
- Мне показалось, что это будет лучше, нежели шуточка про твою маму.
Кора рычит, и Стайлз отшатывается.
- Держите себя в руках, детишки, - говорит Дерек, не отрываясь от книги.
Кора убирает свои клыки, хмурится еще сильнее и возвращается к головоломкам. Она заканчивает очередную, которую решила еще до того, как Стайлз стал всех бесить. Бесить сильнее обычного.
Тем временем Стайлз натягивает свой капюшон на голову и сворачивается клубочком на полу между их кроватями.
Жизнь в Круговороте Головокружительных Приключений Дерека и Коры течёт... не особо захватывающе. Всё спокойно. И впервые за всю жизнь Стайлзу, вроде как, это нравится. Он всё-таки одалживает книгу у Дерека, оказавшегося заядлым книголюбом, и проводит первый день в их компании за чтением и сном, чувствуя, как с его мышц потихоньку спадает напряжение. Впрочем, ему бы хотелось оказаться не посреди этой пустыни, а там, где можно гулять не только ночью, но и при свете дня. Однако в данный момент они здесь, и нет никакого шанса выбраться куда-то в такую жару.
Главным событием дня становится поход за ужином. На улице по-прежнему безбожно душно, пусть солнце уже наполовину зашло, но Стайлз чувствует, что если он не пойдет сейчас, то останется без еды вовсе.
Но, с другой стороны, выясняется, что закат в пустыне безумно красив.
- Эм, - в конце концов, говорит Стайлз, делая глубокий вдох. - Дерек. Чувак, спасибо за книгу.
Дерек бросает на него короткий взгляд.
- Пожалуйста.
- Не знал, что ты интересуешься литературой ЛГБТ, - продолжает Стайлз. Он даже не удосужился прочитать содержание на обложке "Загадок Питсбурга" и немало удивился, когда понял, что Артур встречался с мужчиной. Там даже была сцена секса. Анального секса.
- Не интересуюсь, - говорит Дерек, изогнув бровь. - Я просто читаю книги.
Стайлз закатывает глаза.
- Как глубокомысленно, Дерек.
- Я не обязан делиться с тобой своими книгами, - отвечает Дерек.
- Понимаешь, - говорит Стайлз с неуверенной усмешкой на лице, - Я даже не знаю, хорошая эта книга или плохая, потому что я никогда не слышал ни об одной из тех, что у тебя есть.
- Я удивился бы, если слышал, - замечает Дерек.
- Это всё потому, что ты абсолютный книжный хипстер, - неожиданно выдает Кора.
Дерек удивлённо смотрит на неё.
- Нет, - наконец произносит он с тенью улыбки на губах. – Мне просто нравятся разные книги.
- Хипстер, - подводит итог Кора.
Мимо проносится машина, и Стайлз, усвоивший урок еще вчера на пути к мотелю, задерживает дыхание и зажмуривает глаза, решительно проходя через облако пыли. Но, недооценив неровности дороги, он запинается о выступ тротуарной плиты.
Прежде чем он успевает вылететь на дорогу, его подхватывают и ставят в вертикальное положение. Его кеды оказываются перемазаны в черной жиже, покрывавшей тротуар.
- Ужас, - произносит Стайлз, зачарованно пялясь на расплавленный асфальт. Затем он поднимает взгляд на Дерека. - Ой. То есть, спасибо.
Дерек пожимает плечами.
- Ну, так что будет на ужин? - все-таки спрашивает Стайлз.
- Пицца? - предлагает Дерек, глядя на Кору.
- Без разницы, - говорит Кора.
- Можно с сыром, - снова пробует Дерек.
Кора пожимает плечами.
- Сыр - это здорово, - говорит Стайлз после долгой паузы, хотя Дерек даже не спрашивал его мнения.
Уже вторую ночь Стайлз будит его своими шумными всхлипываниями. Дерек всегда просыпается, когда другим людям начинают сниться кошмары. Это одна из его самых нелюбимых собственных особенностей, не считая кроличьих зубов и дара западать на серийных убийц.
В точности, как и прошлой ночью, Стайлз тычет его в руку.
- Дерек. Мне снова надо пройтись.
Дерек ещё не до конца владеет своим телом после сна, чтобы сделать фэйспалм, так что он просто закрывает глаза ладонью.
- Это теперь каждую ночь будет повторяться?
Стайлз молчит примерно с минуту.
- Прости, - наконец мямлит он.
- Тебе не стоит слоняться по пустыне посреди ночи, - говорит ему Дерек. Он чувствует, что просто обязан сказать что-то взрослое, раз уж лицо Стайлза приняло несвойственное ему обычно виноватое выражение.
- Что, думаешь, меня могут ограбить?
- Думаю, что ты можешь вступить в скорпионье гнездо и сдохнуть.
- Всё будет хорошо, - отвечает Стайлз, и, не дождавшись от Дерека ответа, уходит. В этот раз он ни обо что не запнулся.
Дерек ещё долго не может уснуть.
В телефоне Коры всего четыре контакта: Дерек, Бойд, Скотт, и служба технического обслуживания. Раньше у неё был ещё и номер дяди Питера, пока Дерек не объяснил, по какой именно причине все теперь его ненавидели.
(Она не может заставить себя удалить из списка Бойда, даже если он мертв и его номер теперь использует кто-то другой. Она пыталась звонить по нему во время лунного затмения, когда Дерек никак не просыпался, а сама Кора чувствовала себя так, будто не могла дышать. С тех пор она не набирала его номер)
После освобождения из банка прошло всего несколько дней, когда Дерек привел её в магазин и сказал выбрать любой телефон. Она нарочно отыскала самый дорогой. Прежний Дерек держал бы её в стальной хватке до тех пор, пока Лора не прекратила бы это безобразие, отчитав Дерека за издевательства над младшей сестрой... но этот Дерек просто кивнул и подписал за неё двухлетний договор.
Тариф включал международные смс. Кора готова поспорить, что если бы она пообещала регулярно звонить, Дерек бы отдал ей телефон навсегда.
Опять же, Кора почти уверена, что даже если она безо всякого предупреждения сбежит посреди ночи, Дерек продолжит платить за телефон. Теперь он вызывает жалость. Временами она еле сдерживается, чтобы не схватить его за плечи и встряхнуть. Она привыкла к жизни в одиночестве. Почему с ним не могло произойти то же самое?
Ей чертовски тоскливо. Она скучает по ферме и своим лошадям, по тем временам, когда её хватало максимум на одну головоломку в день.
Ей очень, очень, очень плохо.
Когда Стайлз будит Дерека на следующую ночь, тот поражает его до глубины души: он выбирается из постели и с тихим ворчанием натягивает ботинки. Они молчат, блуждая по пустыне, время от времени Дерек оттаскивает Стайлза от различных смертельных (как он сам утверждает) созданий, скрытых в темноте.
- Что ты решил насчет школы? - спрашивает Дерек после долгого молчания.
- Пойду в летнюю, - отвечает Стайлз. - Или, возможно, даже не потребуется. Школа сейчас в полном дерьме, знаешь, шестерых учителей отправили на тот свет.
- Всегда пожалуйста, - невозмутимо произносит он.
- Вообще-то, - продолжает Стайлз, когда они проходят еще немного, - если ты ищешь себе новую подружку, я уверен, что никто не будет особо скучать по сеньоре Химмелфарб... ай!
- Там был комар, - говорит Дерек.
- Можно мне взять твои старые кроссворды? - просит Стайлз на четвертый день своего вторжения после очередного скудного завтрака из автомата. - Я имею в виду, которые уже закончены.
Кора прищуривается.
- Зачем.
- Мне нравится искать слова, которые вписывают просто от балды, - говорит Стайлз, пожимая плечами. - Так интереснее.
- Ты идиот, - сообщает ему Кора.
Стайлз открыто усмехается – её брат явно успел его разбаловать.
- Ну, так что, можно?
Она близка к тому, чтобы сказать "да", почему бы нет, черт побери, когда вдруг осознает, что на полном серьезе получает от всего этого удовольствие.
- Нет, - отрезает она, хмуря брови. - Иди и читай свою книгу.
- Но...
- Закрой рот.
Она сверлит его взглядом, пока он с неохотой не возвращается к "Посольскому городу".
Кора понятия не имеет, о чём эта книга, но наверняка узнает, когда придет время вечернего похода за ужином. Стайлз и Дерек порой обсуждали книги, которые он брался читать. И ей кажется, что ночные прогулки становятся их привычкой. А сегодняшним утром, когда Стайлз свернулся на полу, чтобы в очередной раз подремать, Дерек рявкнул: "Просто ложись на кровать уже, выглядишь жалко".
Стайлз втирается к ним в доверие, и это её бесит.
Она опускает взгляд на кроссворд и пытается подставить куда-нибудь "BOJANGLES" (вроде просто, тут есть J), когда Стайлз неожиданно с громким хлопком захлопывает книгу.
- Знаешь, что? Нет, - говорит он.
Оу, круто.
- Это тупо, - заявляет он. - Вы оба тупые. Ну, в общем, нет, я не это имел в виду... я хочу сказать, что вы жалкие, и вас почему-то это не волнует. Каждый день одно и то же. И ни один из вас не счастлив. Это нелепо. И глупо.
- Это не глупо, - высокомерно отвечает Кора.
- Серьезно, - продолжает Стайлз, явно не убеждённый. - Вы хотите сказать, что на самом деле счастливы тут? И не чахнете в постелях день за днём?
- Нет, - упорствует Кора.
- Стайлз, - к счастью, раздраженно вмешивается Дерек. - Мы в порядке.
Стайлз не выдерживает.
- О, боже мой, да разве вы не два ходячих детектора лжи? Сколько это может продолжаться? Почему вы оба такие страдальцы?
- Если тебе тут плохо, возвращайся домой, - предлагает Кора.
Стайлз недоверчиво глядит на нее, а Кора сдерживает желание вонзить зубы ему в лицо.
- О'кей, - говорит Стайлз, по-видимому, успокаивая самого себя. - О’кей. Дерек. Ты сильно расстроишься, если мы все вместе соберем вещи и уедем? Нет, нет, не смотри на Кору, вопрос не к ней.
Дерек пожимает плечами.
Стайлз поворачивается к Коре, выгнув брови.
- Кора. А ты бы расстроилась?
Кора пожимает плечами.
Стайлз поднимает руки.
- И вы по-прежнему не понимаете?
Дерек с сомнением смотрит на Кору.
- Может... попытаться поискать другое место?
- Нет, - рычит Кора, швырнув кроссворд на пол. - Нет, мы никуда не поедем. Тут - в самый раз.
Она встает, влезает в кроссовки и бросается к двери.
- Но...
- Езжай домой, Стилински.
Кора не возвращается уже несколько часов. Дереку неспокойно, он издерган и необъяснимо зол на Стайлза. Потом Кора наконец появляется на пороге, и Дерек вдруг осознает, почему мать залепила ему пощечину, когда он ребенком убежал из дома. Но если он и ждал, что Стайлзу будет стыдно, то он ошибался. Стайлз уходит за едой в гордом одиночестве - Кора заявила, что не голодна, а Дереку не хотелось оставлять её в номере одну - и приносит с собой подлинный пир из шедевров индийской кухни.
Впервые его тихо ненавидят сразу оба Хейла.
Когда Стайлз засыпает, свернувшись калачиком на полу в проеме между кроватями, Кора нависает над Дереком.
- Идём, - зовет она, дёргая его за руку. - Или теперь ты гуляешь по ночам в пустыне только со Стайлзом?
Дерек сердито смотрит на неё, прежде чем мельком глянуть на спящего Стайлза.
- Нам нельзя оставлять его одного. Или... нужно оставить ему записку.
Кора переминается с ноги на ногу, пока Дерек пишет записку на обороте чека, осторожно положив её рядом с головой Стайлза, неподалеку от его телефона: случись что - тот сможет позвонить Коре. Просто на всякий случай. Стайлз определенно хватило бы дури проснуться и побежать разыскивать их по всей пустыне.
Во время прогулки Кора начинает говорить не сразу. Дереку хочется прервать тишину и спросить Кору, ревнует ли она, или, например, когда она успела так резко возненавидеть Стайлза, но он абсолютно уверен, что ни один из этих вопросов не будет воспринят благосклонно.
- Не нужно позволять ему винить тебя за твои собственные решения.
Слова застают Дерека врасплох, и еще пару секунд он пытается справиться с собственным скептицизмом.
- Он этого и не делает.
- Может быть, - допускает Кора. - Но, Дерек, вся эта поездка ради тебя. Весь его ор насчет того, что я несчастна, - чушь, о'кей? Я не знаю, какое ему вообще до этого дело. Он даже не вспоминал про нас, пока мы вдруг не вызвались его развлекать.
- Кора... - Дерек колеблется. Он почти всегда говорит неправильные вещи, и всё, чего он хочет, -это удержать Кору рядом. Но он должен выговориться. Он больше не мог держать всё в себе. - Кора, поездка затевалась не из-за меня, ясно?
Кора замирает на месте и таращится на него.
- Вовсе нет.
- Эта поездка для нас, - говорит Дерек. - Для тебя и меня. Стайлз вломился без спросу, это верно, но я... я хочу...
- Нет, - сухо отвечает Кора.
Дерек не знает, что с этим делать. И не горит желанием начинать.
- Ты... хочешь уехать отсюда? - сглотнув, спрашивает он после долгой паузы.
- Это не то, чего я хочу, Дерек, - протестует Кора.
Дерек ненавидит, когда Стайлз оказывается прав.
- Завтра первым делом, - вздыхает он, - достаём карту и выбираем, по какой трассе ехать.
( - Где мой отец? - оглядываясь и вытягивая шею, спрашивает Стайлз.
Тара ведет его за плечо, глядя вперед пустыми глазницами.
- Это ненадолго. Ты должен быть храбрым ради своего отца. Он очень тебя любит, но сейчас ему нелегко и он не может о тебе позаботиться. Ты будешь храбрым ради него, Стайлз?
На её груди значок шерифа. Он смят и запачкан в крови.
Это она убила его.
- Это ненадолго, - повторяет Тара и толкает его, удерживая под водой)
После продолжительного обсуждения, которое по большей части состояло из непрошеных высказываний Стайлза, они решили ехать на север. Дерек уезжает заправлять тойоту, оставив Кору и Стайлза собирать вещи. Целых десять минут стоит благословенная тишина, пока Стайлз снова не раскрывает свой рот. Кора готова поспорить, что ему не терпится потыкать её носом в собственную неправоту.
Но нет. Этого не происходит.
- Ты ревнуешь? - спрашивает Стайлз. - Ты внезапно возненавидела меня, потому что я, типа, вторгаюсь на твою территорию?
- Нет, - отвечает Кора.
- Ну, серьезно, - продолжает Стайлз, по-видимому, перестав как-либо реагировать на её нахмуренное лицо, - у тебя было примерно шесть недель, чтобы успеть найти с ним общий язык, и...
- Слушай сюда, Стилински, я ненавижу тебя потому, что мой брат хотел уехать подальше от людей, которые его использовали, а ты только всё портишь, - резко обрывает его Кора. - Вали и дай ему прийти в себя.
- Это я-то всё порчу? - скептически интересуется Стайлз. - А разве ты не собиралась сделать то же самое через неделю, или через месяц, или когда ты там планировала отсюда сбежать?
- Я бы не сбежала, - холодно говорит она, хотя это сущая правда. Она собиралась бежать. Она хочет бежать.
- Вот как, - протягивает Стайлз.
Кору тянет хорошенько ему вдарить.
- Только вякни Дереку... - угрожает она.
- Я и не собирался, - быстро сообщает Стайлз, попятившись. - Я не скажу, о, боже мой, убери эти зубы.
Её безумно хочется задать ему трепку - бросить через всю комнату, вонзить свои когти в плоть и разодрать, чтобы он уж наверняка не проболтался -, но она одергивает себя, ограничиваясь рыком.
- Охренеть, - выдыхает Стайлз.
Кора делает медленный выдох. Ей не терпится спросить, как он узнал о том, что она планировала сбежать, или о том, насколько жалким было их с Дереком существование, или как он вообще сумел найти их, как он умудрялся знать все. Но она не желает делать этому засранцу подобное одолжение.
- Почему бы тебе не вернуться домой? - вместо этого спрашивает она и, когда он открывает рот, тут же перебивает. - Нет, Стилински, я имею в виду, что тебя так пугает? Ты пережил стаю безумных альф со злобной друидкой в придачу и даже не подумал сбежать. Что должно было случиться, чтобы ты унесся без оглядки?
- Зомби, - огрызается Стайлз.
- Оу, понятно. Это из-за них ты каждую ночь рыдаешь во сне?
Стайлз давится воздухом.
- По крайней мере, если бы я сбежала от Дерека, - кисло цедит Кора, - мне бы не пришлось бросать семью, стаю, или даже просто друга. Мы с Дереком друг другу никто. Каким эгоистичным ублюдком нужно быть, чтобы покинуть свой дом вот так, - она пристально глядит на него. - Что скажешь?
- Отвали. Ты не знаешь главного, не знаешь... ты не знаешь ничего, - говорит Стайлз, с трудом дыша. - И если ты считаешь, что ничего не значишь для Дерека, то ты отмороженная на всю голову, да Дерек смотрит на тебя, как на гребаный центр вселенной, он постоянно...
- Дерек ничто для меня, - выплёвывает Кора, когти лезут наружу, а мир обволакивает красным, - и какой бы чуши он там себе не навыдумывал насчет обретенной семьи, это не моя проблема.
Стайлз переводит на неё изумленный взгляд.
Коре даже не верится, что она сказала это вслух. Эта мысль вертелась у неё в голове с самого первого дня, а теперь она звучала еще отвратительней. Хуже только то, что Стайлз до сих пор пялится.
- Ох, вот только не надо этого, - гневно говорит она, втянув когти обратно. - Будто бы в Бейкон Хиллз тебе вообще было дело до кого-либо из нас.
- Эм, что? - вопросил Стайлз, встрепенувшись. - Ну, перед тобой тот самый чувак, который спас тебе жизнь.
Кора оскаливается, надвигаясь на него.
- Не завирайся, Стилински. Меня спас Дерек.
- Ага, как же, я вообще-то сделал тебе искусственное дыхание, пока мы прятались в машине скорой помощи. Видишь эти губы? Две спасительницы. В прямом смысле. И даже не спрашивай, сколько раз я вытаскивал задницу твоего брата из разных передряг.
- Ладно, - она подходит еще ближе, скрипя зубами. - Хорошо. Получается, я тоже тебе должна. Чего ты хочешь? Денег? Хочешь меня трахнуть? Мне когда-то говорили, что у оборотней между ног настоящая...
- О, боже мой, нет, какого черта, - говорит Стайлз, вытаращив глаза, спотыкаясь и пытаясь отойти ещё дальше. - Да что с тобой такое?
- Ничего, - рычит Кора.
- О'кей, - без особого доверия соглашается Стайлз. - Но, знаешь, если следовать твоей логике, тебе надо было заняться сексом с мамой Скотта, ну, или взять её с собой в путешествие, потому что это она проводила реанимацию, когда мы с отцом привезли тебя в больницу.
Как же всё это ей осточертело.
- Просто... заткнись, Стилински. Боже, какой ты ещё ребенок, - выдыхает она, схватив рубашку и засунув её в свою дорожную сумку. - Какой ты еще, черт подери, ребенок.
- Мы ровесники, - возражает Стайлз.
Кора фыркает.
- Уж точно нет.
Стайлз раздраженно шипит сквозь зубы, но затем срывает ярость на оставшейся одежде, зло собирая сумку. Кора застёгивает замок, и исчезает в ванной, чтобы собрать туалетные принадлежности. Когда она снова появляется в комнате, Стайлз занят упаковкой вещей Дерека. И вся её злость внезапно сходит на нет, оставляя после себя лишь скользкое чувство ревности.
Впервые за долгое время Стайлзу не по себе. Он не знает, почему. Потому ли, что они наконец оказались в машине и на самом деле едут куда-то, или же просто по несчастливой случайности, но как бы то ни было, он благодарит свою счастливую звезду за то, что относительно топлива тойота оказалось почти настолько же прожорливой, как его собственный джип. Он резко теряет интерес к книгам и мучается зудящим желанием включить компьютер. Это нехорошо. В итоге, чтобы отвлечься, на первой же заправке Стайлз покупает настольную игру в рыбалку и полную упаковку пальчиковых батареек.
Игрушка сделана, как настоящая удочка: блестящая вертелка сбоку и всё остальное. Она даже пищит прикольно, правда Стайлзу удается порадоваться этому всего пару первых секунд: Кора с Дереком пригрозили высадить его на обочине, если он не отключит звук.
На следующей заправке Стайлз обнаруживает гонки (для детей возрастом 5+), и у них есть самый настоящий руль. Их он тоже покупает.
- Ты, вроде как, должен сидеть на месте, - язвительно замечает Кора, сердито глянув со своего переднего сидения.
- Я тут, вроде как, развлекаюсь, - отвечает Стайлз, дернув маленький красный руль влево, когда на пути возник особо резкий поворот. Ему не хватает скорости реакции. Маленькая машинка подпрыгивает, а руль вибрирует, когда он перелетает через ограждение.
Игра оказывается на редкость захватывающей, потому что руль не слишком чувствительный и из-за этого победа приносит ему ещё больше удовольствия.
Он начинает снова, в этот раз заранее готовый к крутому повороту в самом конце трассы, но не успевает пройти и половину первого круга, когда всю его концентрацию сбивает звонок телефона Дерека.
- Не стоит брать трубку, пока ты за рулем, - заявляет Стайлз, когда Дерек одной рукой вынимает мобильник из кармана.
- Оборотень же, - отвечает Дерек, и подносит трубку к уху. - Алло?
Стайлз закатывает глаза, и делает мысленную отметку достать Дереку наклейку на бампер с надписью типа "Вожу, как Каллен". И стоило ему вернуться к игре...
- Стайлз. Это тебя.
Он резко поднимает голову.
- Ч-чего?
Дерек пристально смотрит на него через зеркало заднего вида.
- Это тебя.
Стайлз заставляет себя дышать. Он не знает, слышат ли Дерек и Кора его сердцебиение, не знает, действительно ли оно стало биться громче, когда ускорилось, или ему просто кажется. Стайлз слышит собственное сердце. И если слабого слуха Стайлза хватает, почему оборотни не должны были слышать то же самое?
Он заставляет себя сделать еще один вдох.
- Кто это?
Дерек не отвечает. Он протягивает телефон, не отвлекаясь от дороги.
Стайлз понимает, что до сих пор держится за игрушечный руль. Когда он осознает это, его руки начинают трястись.
Телефон Дерека выглядит солидно и дорого. Мобильник Стайлза...был пластиковым. Дешевым. После того, как взрыв газа разнес по запчастям его прошлый мобильный - уже третий за последние восемь месяцев -, у Стайлза не осталось ни денег, ни оптимизма снова покупать что-то приличное. А вот мобильный Дерека, напротив, определенно стоил немало. Тот либо был настоящим оптимистом, либо мог позволить себе каждый раз тратиться на дорогущий телефон. Ни то, ни другое не похоже на правду. Скорее всего, это просто еще один пример полнейшего неумения Дерека адекватно планировать будущее.
И, если честно, Стайлз видит в этом нечто странновато-милое.
Так. Всё-таки. Телефон.
- Алло? - еле-еле выдавливает Стайлз, ощущая предобморочную слабость.
- Стайлз.
Стайлз давится воздухом, так и не поняв, от ужаса или облегчения.
- Ох, Лидия. Привет?
- Целых пять дней, - жестко чеканит Лидия. - Я думала, ты хоть как-нибудь намекнёшь.
- Н-нет, - проговаривает Стайлз. - То есть, да! Нет, стой. Я...
И тут до него доходит, по какой именно причине Лидия могла позвонить.
- Что случилось? - спрашивает он, внезапно почувствовав сердцебиение в горле. Догадки вспыхнули в его голове. Отец. Скотт. Миссис МакКол. Эллисон.
- Ты имеешь в виду, с той самой ночи, когда ты испарился, не оставив нам ничего, кроме записки?
Стайлз сглатывает.
- Так... так никто не пострадал? Всё в порядке?
Лидия вздыхает.
- Да, Стайлз. Бейкон Хиллз ещё на месте. Всё в порядке.
- Ох, - произносит он, хотя его сердце безумно колотится. Ему просто не верится. - Правда?
- Да, - твердо говорит Лидия. - Теперь рассказывай о себе.
- Мой отец...
- В порядке. Расскажи о себе. Тебе лучше?
Стайлз опускает взгляд на джинсы.
- Всё хорошо. И было хорошо. Кто сказал, что со мной что-то не так?
Молчание.
- Ладно, - в конце концов признаёт Стайлз. Он говорит тише, хотя особого смысла в этом нет. Дерек и Кора и так услышат каждое слово этого разговора. - Просто... думаю, я вне зоны досягаемости. Что-то вроде того. Здесь не настолько плохо.
- Знаю, ты ничего говорил, - осторожно признается Лидия после долгой паузы, - но я заметила. Я знаю, как выглядят душевные страдания, Стайлз.
Стайлз ничего не говорит.
- Только вот, мне казалось... - начинает Лидия, а затем обрывает саму себя раздраженным выдохом. - Нет. Не важно.
- Что? Нет, Лидия, в этом нет ни капли твоей вины, - тут же спохватывается Стайлз, выпрямившись. - Ни единого процента. Я оставил записку, думал что найдёте... не из-за тебя, и не Скотта, или Айзека, или кого-либо еще, о'кей? Это из-за меня... Я...
- Всё в порядке, - твердо говорит Лидия. - Рассказывай, как ты.
Стайлз выдыхает, узнав знакомую ледяную стену перед носом.
- Нормально. Но не так уж... много рассказать, - он задумывается на пару секунд. - Ты знала, что Дерек настоящий книжный хипстер?
Кора фыркает. Дерек вздыхает.
Это им за лишнюю пронырливость.
- Только то, что он читает что-то отличное от комиксов, еще не делает его хипстером, Стайлз, - лукаво сообщает Лидия.
Стайлз едва улыбается.
- Это графические новеллы, и ты об этом знаешь. И еще, только два слова: Николас Спаркс.
- По крайней мере, это настоящие книги, - возражает Лидия.
- Нет, я целиком и полностью уверен, что под обложкой там сплошные розовые сопли, - говорит Стайлз.
Лидия шумно втягивает носом воздух.
- Да ладно. Ты прочёл хотя бы одну его книгу?
- Шутишь? - фыркает Стайлз.
- Парни, - вздыхает Лидия. - Но... судя по голосу, тебе уже лучше, Стайлз.
Тот сглатывает.
- Как ты узнала, что я с... где я? Все знают?
- Только я. Я подумала, что ты мог быть рядом с Дереком, потому что ты следил за ним по сети с тех самых пор, как...
- Лидия, - шипит Стайлз, вспыхнув. Его отчаянный взгляд падает на зеркало заднего вида, откуда, выгнув брови, на него смотрит Дерек.
- Да. Ну, мне нужно бежать, - беззаботно продолжает она. - Я хочу, чтобы ты звонил хотя бы через день. Понял?
- Ты издеваешься?
- Я назову тебя по настоящему имени, Стайлз, - предупреждает Лидия.
- Ты его не знаешь, - Стайлз усмехается.
- Оу? Так значит тебя зовут не Мел...
Стайлз жмёт на кнопку завершения вызова.
- По сети? - спрашивает Дерек.
Кора оборачивается, внимательно на него глядя.
- Ну да, - подтверждает Стайлз, оправдываясь. - Эм. Дерек. Помнишь, ты пользовался моим компьютером, чтобы разобраться с новым телефоном, когда твой бывший мобильник встретил печальную и мокрую смерть в школьном бассейне?
- Ты следил за ним? - вопрошает Кора.
Стайлз выпускает изо рта воздух.
- О'кей, во-первых, твой брат - ходячее пособие по слежке. Возможно, ты не знала. Во-вторых, я не следил за вами, мне даже это и в голову не приходило, пока вы не уехали, и даже потом я просто... проверял. Раз-другой.
- Псих, - ворчит Кора, повернувшись обратно, однако, не насколько ехидно, как Стайлз ожидал.
- Я сменю пароль, - вздыхает Дерек. - И верни мне мой телефон.
Стайлз отдает и падает обратно на сидение. Телефонный разговор перевернул всё с ног на голову, стремительно и быстро.
Пиздец.
Ему надо было надавить на Лидию и разузнать об отце. Услышать хотя бы, что тот нормально питается и счастлив с Мелиссой. Скучает ли по нему. Ему нужно было сказать Лидии, что она не виновата ни в его побеге, ни в том, что его зараженный СВДГ мозг оказался более восприимчивым к Неметону, нежели у Эллисон или Скотта. Она должна была знать. Тупое Стайлзово СВДГ постоянно всё херит. Черт, ему надо спроситья, как Лидия справлялась со всем этим.
- Эй, Стилински, - окликает Кора.
Стайлз мрачно смотрит на неё.
- А как тебя всё-таки зовут? - спрашивает она.
Стайлз фыркает.
- Нет. Извини. Скотт и мой отец - единственные люди в мире, которые знают моё имя.
- Не может быть всё настолько плохо, - убежденно настаивает Кора.
- Оу, еще как может, - отвечает Стайлз.
Кора окидывает его скептичным взглядом, но не настаивает.
Стайлз вздыхает, затем усилием воли заставляет себя забыть про звонок и возвращается к гонкам. И в этот раз он вписывается в левый поворот.
В конце концов они доезжают до Монтаны и останавливаются в Биг Арм. Кора не отрывает взгляда от таблички "Национальный островной заповедник диких лошадей", это заставляет её тосковать от желания вернуться к собственным лошадям. Интересно, помнит ли Дерек её детскую одержимость Маргарет Генри? Раньше он беспощадно дразнил её за это.
Номер мотеля оказался бревенчатым домиком. Простыни были покрыты мелкими нарисованными лосями, а флакон с мылом оказался в форме черного медведя. А еще рядом с парковкой обнаружилось кафе, где они перехватили полуночный ужин, прежде чем завалиться в номер. Или, если конкретнее, завалился только Стайлз. Кора ждет, пока тот отключится, свернувшись клубком меж двумя кроватями, а затем вытаскивает Дерека на ещё одну ночную прогулку.
Дерек тихо следует за ней, написав Стайлзу записку и оставив свой телефон. Она идет к озеру, посреди которого был остров с лошадями, но не торопит его с разговорами. Ей, в целом, нечего сказать. Она лишь... хочет быть тут, с Дереком.
- Ты... в порядке? - спустя целую вечность неуверенно спрашивает Дерек. Они уже успели дойти до берега и теперь потихоньку брели под листвой деревьев.
Она кивает.
- Мы дали Стайлзу неделю, - наконец, говорит Дерек.
- Ты дал Стайлзу неделю, - поправляет Кора, прежде, чем может себя остановить.
Дерек отворачивается.
- Как хочешь, - ворчит она. - Он не так уж ужасен. Пусть остается, на сколько сам решит. Мы ему кто, родители?
- Не так уж ужасен? - недоверчиво переспрашивает Дерек.
- Заткнись, - говорит Кора.
- Вот как.
Она бьет его в плечо и глядит на озеро, прищурившись. Луна растёт, и довольно хорошо видно остров посреди озера. Дерек не спрашивает, почему она так резко поменяла свое мнение, но утренний разговор со Стайлзом никак не выходит у неё из головы.
Проходит много времени, прежде чем она успокаивается достаточно, чтобы пойти обратно к мотелю. Стоит ей завернуться в лосиные простыни, и сон тут же настигает её.
После прогулки с Корой Дерек даже не успевает толком задремать, как снова слышит всхлипы, которые Стайлз каждый раз издавал перед кошмаром.
Откинув желание просто отвернуться и спать дальше, Дерек переворачивается на живот и тянется вниз, шаря рукой по полу, пока он не натыкается на плечо Стайлза, а затем хорошенько его встряхивает.
Стайлз подскакивает, давясь и хватая ртом воздух, и когда Дерек поднимает к нему свое лицо, тот таращится на него огромными глазами.
- Спасибо, - шепчет Стайлз, а затем успокаивается.
Дерек делает глубокий вздох и, стараясь не говорить страдальческим тоном, предлагает:
- Пройдемся?
- Ага, - выдыхает Стайлз. - Да, было бы замечательно.
В итоге Дереку опять приходится забыть о собственной изможденности после пятнадцати часов за рулём. Он пишет записку Коре, надевает ботинки, и в последний момент захватывает с собой кожаную куртку из дорожной сумки. Он толкает её Стайлзу, прежде чем открыть дверь.
- Я не замёрзну, - заверяет его Стайлз, указывая на своё худи.
Стайлз начинает дрожать раньше, чем они успевают пройти и половину парковки. На секунду у Дерека мелькает мысль побыть мудаком и надеть куртку самому - ещё три месяца назад он так и поступил бы -, но теперь он просто протягивает куртку Стайлзу и ждёт, пока тот наденет её.
- Спасибо, - говорит Стайлз, пропихивая руки в рукава. - Просто, когда я собирался, как-то не рассчитывал оказаться посреди Монтаны в ноябре.
- А на что ты рассчитывал? - интересуется Дерек.
- На побег.
Дерек сворачивает направо от дороги, в противоположном от озера направлении. Было бы слишком странно вновь оказаться там, где они с Корой решали судьбу Стайлза.
- Я хочу сказать, - наконец продолжает Стайлз, - я бы обязательно обдумал всё заранее. У меня есть что-то типа хобби... то есть, планировать всякое. Когда не спится или типа того. Например, я могу подробно рассказать тебе, как сбежать откуда-либо. Или что делать, если на Бейкон Хиллз обрушится цунами. Я составлял план побега несколько лет назад. Но. Когда я думал о разных погодных условиях, кажется, учёл только... погоду в пределах Калифорнии. Возможно, это немного глупо.
- Ты додумался оставить дома телефон, - утешает Дерек. – И взять с собой наличку.
- Да, я настоящий Джейсен Борн, - ворчит Стайлз. - Только СДВГ, чтоб веселее было.
Дерек едва успевает сдержаться, чтобы не посмотреть на Стайлза. Никогда, ни разу за десять месяцев знакомства Стайлз не говорил о своем СДВГ. Дерек узнал только в июле, когда об этом упомянул Скотт.
- А что с аддераллом? - спрашивает он вместо этого. - Как ты собираешься обходиться без него?
- Можно... мы не будем говорить об этом? - спрашивает Стайлз.
- Ты сам начал трепаться, - коротко указывает Дерек.
Стайлз пыхтит.
- Ага, точно. Давай тогда поговорим о тебе?
- Давай не будем, - отвечает Дерек.
- Нет уж, давай поболтаем, - настаивает Стайлз. - Ну же, чувак. Мы же сближаемся и всё такое.
Дерек осторожно делает вдох, а затем выдыхает.
- Стайлз.
- Нет, чувак, серьезно. Ты такой весь из себя спокойный, собранный и литературно образованный, я вначале подумал даже: "Вау, из какой вселенной явился этот ненормальный Дерек?", или нет, сначала я, вроде как, был не в себе и не обратил внимания на твои странности. Но потом заметил. И теперь я даже не знаю, то ли та непробиваемая ублюдочность проявляется только в Бейкон Хиллз, а вот это - настоящий ты, то ли ты только на время отдыха перестал строить из себя мудака, так? Или... или из-за чего-нибудь другого? Ни хрена не понятно, чувак.
- Это неважно.
- Да ну, - Стайлз возмущенно машет на него рукой. - Еще как важно. Ты пережил два самых трагичных месяца... девять месяцев, если на то пошло... шесть лет... ладно, выходит, у тебя была самая трагическая судьба в мире, и мы все думали, знаешь, что ты уедешь в Великое Целительное Путешествие. Ну, так предположил Скотт. Я имею в виду, ты, похоже...
- Мы не будет говорить об этом.
Дерек не особо задумывался над тем, что именно он чувствует к Стайлзу, зачем он разрешил тому остаться, почему ходил с ним на все эти прогулки, из-за чего чувствует... только нарастающее желание защищать, но прямо сейчас это только терзает его. Стайлз терзает его. В данный момент он просто не может выдержать всё это.
- Но...
- Стайлз, я устал, и я не собираюсь обсуждать это прямо сейчас, - говорит Дерек, дрожа и едва удерживая от дрожи свой голос. - Либо ты затыкаешься, либо мы возвращаемся в мотель, и я ложусь спать. Что выбираешь?
Он даже не ждет ответа, а просто идет вперед, большими яростными шагами.
- Эй, эй, эй! - зовет Стайлз, догоняя бегом. - О мой бог, зачем устраивать сцену? Всё, что тебе нужно было сказать: "Стайлз, тихо".
- Тихо, - приказывает Дерек.
- З-з-з-зип, - говорит Стайлз, застегнув свой рот на невидимую молнию.
Дерек глубоко дышит, но это не помогает ему расслабиться. На деле, ему становится чуть легче только после мили пройденного пути, и это не имеет никакой связи с тем фактом, что в тот момент Стайлз молча взял его за руку.
Когда в шесть утра Кора поднимает голову от подушки и видит Стайлза с телефоном Дерека в руках, происходит необычный, безмолвный разговор. На секунду ей показалось, что тот пытается украсть мобильный, но затем он замечает её и предусмотрительно поворачивает к ней экран с настройками будильника. Стайлз демонстративно отключает будильник, потом громкость, и кладет телефон рядом со спящим Дереком.
Она кивает, встаёт, и тихонько прикрывает занавески, а после снова ложится спать.
Они проводят утро в молчании. Стайлз читает одну из занудных книг Дерека: с жутким лаймово-зеленым глазом на обложке. Название напечатано слишком мелко, чтобы разглядеть с расстояния, но, как бы то ни было, оно наверняка обязывает читателей переворачивать книгу вверх ногами на каждой второй странице. Помимо того, он дремлет. В отличие от самых первых дней, когда Стайлз проводил во сне минимум полдня, теперь он приноровился дремать только утром. Кора чередует просмотр телевизора на беззвучном режиме без субтитров с бессмысленными играми на телефоне. Дерек спит, спокойно и неподвижно.
Коре не нравится то, как он выглядит. Это было бы нормально, если на улице стояла ночь, и в комнате было темно, однако сейчас ситуация выглядела иначе: всё, о чем Кора может думать - Дерек выглядит в точности, как в тот день, когда ему пришлось спасти ей жизнь. Тогда он не просыпался целую вечность. Питер всё время стоял над душой, Бойда не было, зато оставалось ясное понимание: Дерек мог умереть по её вине.
Кора обязана Дереку своей жизнью. Она знает это. Поэтому она здесь.
Но разве ему полагается лежать настолько неподвижно?
Время идёт к полудню, но Дерек всё ещё спит. Стайлз жестами сообщает, что собирается за едой. Она протягивает ему десятку со списком покупок, включающих любимую еду Дерека. Стайлз возвращается с таким количеством съестного, что едва удерживает всё в руках, и стопкой рекламных флаеров в два дюйма толщиной. Серьёзно, два дюйма.
Пространство между кроватями быстро покрывается слоем листовок, разложенных по стопкам безо всякой, на взгляд Коры, логики.
В конце концов, Дерек просыпается где-то в районе двух и глядит на Кору и Стайлза, бестолково моргая. После сна он так оторван от реальности, удивительно даже.
- Утро доброе, звездный свет, - говорит Стайлз.
Дерек бурчит, выбирается из постели и топает в ванную.
Кора награждает Стайлза пристальным взглядом, на что тот пожимает плечами. Она пожимает плечами в ответ. Она очень даже уверена, что всё происходящее между ними только к лучшему, но не говорит об этом вслух. В старые времена, когда утром Дерек спускался по лестнице, мама всегда тепло улыбалась и говорила: "Ох, это же пещерный человек, вы только поглядите", Дерек обязательно ворчал и сердито смотрел в ответ, а все остальные хохотали.
Впервые за всё это время Дерек ведет себя по-другому, не вскакивая с мрачным выражением лица и напряженными мускулами. Это хорошо. Ведь так?
Дерек выходит из душа свежим и бодрым, что, без всяких сомнений, странно. Судя по многообещающим взглядам, которые мимолетом бросили на него Кора и Стайлз, в этом они были целиком единодушны. Ему лишь остаётся надеяться, что это не краткосрочное перемирие. Даже здорово, что они начали ладить, пусть он и подозревает, что это произошло из-за взаимной жалости.
Стайлз раздобыл больше пяти дюжин разных листовок о местных достопримечательностях, и Дерек невольно вспоминает, что целая стена в холле отеля была обклеена такими флаерами.
- Я так понимаю, мы остаемся тут ещё на день? - спрашивает Дерек, рассматривая рассортированные Стайлзом стопки листовок.
- Тут так круто! - счастливо соглашается Стайлз, поднимая взгляд от флаеров. - Я не знал, что в Монтане вообще есть, чем заняться, но здесь, например, сбор вишни, или экскурсии, где можно увидеть ледники, или снегоступы.
- Я думала, для снегоступов нужен снег, - сухо замечает Кора.
- А если гулять пешком, то нужно остерегаться медведей и лосей. Они реально появляются на тропинках и всё такое. Вы знали, что тут продается перцовый баллончик против медведей? Интересно, сработает ли на оборотнях. О, боже мой, стоп-стоп-стоп... а кто кого - оборотень или медведь?
- Оборотень, - говорит Дерек. - Потому, что он бы скормил медведю своего надоедливого человека, а затем убежал.
Стайлз показывает ему язык.
- Мы купили тебе ланч, - сообщает Кора, имея в виду груду разной еды из автомата на столе.
- Я купил тебе ланч, - поправляет Стайлз.
- Я платила, - Кора закатывает глаза.
- Ну да, деньгами из кошелька Дерека.
Дерек обрывает их спор, открыв бутылку клюквенно-яблочного сока.
Часом позже Стайлз уговорил их поехать в Национальный Ледниковый Заповедник. По большей части из-за того, что Стайлзу хотелось постоять на леднике ("Или лизнуть! Я бы обязательно лизнул ледник! На удачу, прямо как Камень Красноречия!"). Дереку не кажется, что постоять на леднике действительно возможно, не без вертолета, а еще он уверен, что ледники - не та вещь, которую захочется лизнуть в здравом уме, но он не собирается разбивать Стайлзу его мечты.
продолжение в комментариях
"Инерция", Syllirium & bublik654
Заявка №46
Название: Инерция
Артер: Syllirium
Автор: apocryphal
Переводчик: bublik654
Оригинал: AO3
Бета: Rei Nadeshiko
Пейринг: Дерек/Стайлз, Дерек & Кора & Стайлз
Жанр: Road!AU относительно 3B, Hurt/Comfort
Рейтинг: R
Размер: ~20 000 слов
Саммари: Последним, кого Дерек и Кора ждали увидеть на пороге своего номера, был изможденный Стайлз Стилински: спортивная сумка в одной руке и вселенская тяжесть в другой.
Предупреждения: Нецензурная лексика
Примечания: Огромное спасибо Syllirium за невероятные арты и понимание, Rei Nadeshiko за юмор и быструю вычитку, а также Икс Игрек за то, что не сбежал в процессе, и Dragon with grey eyes за организацию
Скачать с Яндекс.Диск: арт, .doc
Название: Инерция
Артер: Syllirium
Автор: apocryphal
Переводчик: bublik654
Оригинал: AO3
Бета: Rei Nadeshiko
Пейринг: Дерек/Стайлз, Дерек & Кора & Стайлз
Жанр: Road!AU относительно 3B, Hurt/Comfort
Рейтинг: R
Размер: ~20 000 слов
Саммари: Последним, кого Дерек и Кора ждали увидеть на пороге своего номера, был изможденный Стайлз Стилински: спортивная сумка в одной руке и вселенская тяжесть в другой.
Предупреждения: Нецензурная лексика
Примечания: Огромное спасибо Syllirium за невероятные арты и понимание, Rei Nadeshiko за юмор и быструю вычитку, а также Икс Игрек за то, что не сбежал в процессе, и Dragon with grey eyes за организацию
Скачать с Яндекс.Диск: арт, .doc