Заявка № 16
Название: Когда ты вернёшься
Артер:  Жюли_Юли
Автор:  Таня_Кряжевских
Пейринг: Дерек/Стайлз
Бета:  madchester
Жанр: слеш, драма, hurt/comfort, AU
Рейтинг: NC-17
Размер: миди, ~15000 слов
Саммари: Восемьсот миль сомнительной надежности, охотники за спиной и стая оборотней в провожатых. Чтобы выжить, чтобы дойти, чтобы вернуться. Если ещё остались те, к кому нужно спешить.
Дисклеймер: персонажи не мои, выгоды не извлекаю.
Размещение: запрещено
Ссылка на скачивание арт ссылка на скачивание в pdf вместе с артами



продолжение в комментариях

@темы: АУ, Фик, Стайлз Стилински, Дерек Хейл, Миди, NC-17, Слэш

Комментарии
11.07.2016 в 01:51

От кафе или магазина, или что там раньше было на этом месте, теперь осталась груда досок, штукатурки, тряпок, обломков мебели и местами осыпавшаяся коробка стен.

― Прошу, всё к вашим услугам, ― Питер широким жестом обвёл разрушенное здание.

― А ты разве не идёшь с нами? ― нахмурился Скотт.

― Зачем? ― сделал удивлённое лицо Питер. ― Я должен вас защищать от охотников, диких зверей, мародёров и прочих неожиданных опасностей. Понимаете, как в страховании. Если случится беда, то неизвестно когда. А здесь вы сами лезете в петлю. Кто я такой, чтобы мешать.

Стайлз махнул рукой. Не волк, а хитрющая лиса этот Питер.

― Пойдём, здесь должен быть подвал.

На самом деле, пол практически не пострадал, и с дальней от дороги стороны ощерилось разбитым стеклом окно подвала. Стайлз обмотал вокруг руки найденную здесь же тряпку и выдавил остатки. Скотт спрыгнул первым.

Круг света от фонаря выхватил серые от цементной пыли обломки кирпичей, куски штукатурки. Из стены огрызком торчала сплющенная чем-то труба, рядом упёрлась в потолок прогнувшаяся под нелепым углом лестница в никуда. Сверху опасно повисли проломленные поперечные балки.

Стайлз спрыгнул вслед за Скоттом, нога проскользнула на доске, он потерял равновесие, и в ладони больно впилось крошево кирпичей.

― Живой? ― Скотт уже затерялся в темноте среди обломков.

― Ага, ― Стайлз постучал фонариком по ладони. Заработал.

― Здесь ничего, ― Скотт чихнул от пыли. На нём появился откуда-то взявшийся респиратор, волосы, одежда покрылись серым налётом пыли. ― Апчхи!

― Ты похож на сумасшедшего Франкенштейна, ― Стайлз махнул фонариком, и свет взметнулся вверх. ― Ищи, где стеллажи или ящики.

― Вокруг одни обломки, что из них было ящиками? ― возмутился Скотт и пнул с глухим стуком отлетевший осколок бетона. ― Надеюсь, мы не найдём здесь кого-нибудь, кто не успел выбраться из обрушившегося дома… Погоди, тут дверь.

Что-то скрипнуло, и голос Скотта стал глуше. Стайлз присел на одно колено. Под ногами валялись куски обвалившихся стен вперемешку с вещами, тряпками, даже книгами. Сверху донеслось рычание, звон, возня, глухие удары и крик: «Сзади!». Стайлз подскочил.

― Скотт, ― позвал он.

Из глубины подвала слышался голос Скотта, недовольный и монотонный.

― Скотт! Скотти! ― крикнул Стайлз, чувствуя, как ледяная рука страха сжимает желудок.

― Не надо, ― раздалось совсем близко. Стайлз вздрогнул, резко повернулся, заметался лучом света. ― Не нужно его звать.

Дрожащий круг фонарика выхватил пожилого мужчину, старика. Тот захлопнул дверь в помещение, куда ушёл Скотт, и посмотрел на Стайлза с усмешкой, прикрывая глаза козырьком от ладони. Наверху всё ещё были слышны звуки борьбы.

― Боишься? Наверное, я должен был бы сказать, что не стоит бояться, но не буду. Слова, не подкреплённые действием, редко что-то меняют, правда?
В закрытую дверь забарабанили.

― Стайлз, ― сдавленно донеслось из-за неё, ― похоже, дверь захлопнулась, открой мне.

Стайлз сглотнул, с трудом проталкивая вязкую горькую слюну.

― Вот, например, твой отец. Он же наверняка по-прежнему ждёт тебя в Бикон-Хиллз, ― продолжил мужчина.

― Откуда вы знаете? ― вырвалось у Стайлза. Он пытался следить за охотником, но взгляд всё время соскальзывал на запертую дверь, звеневшую от непрерывных ударов.

― Это не так трудно, учитывая, что ты ездил на машине, зарегистрированной на своё имя. Ты его странно изменил, кстати. Я полагал, что ты должен подобрать что-то благозвучнее, Джимми или Джаред. А ты стал Стайлзом.

Страх сдавил грудь и пополз ниже, собираясь холодным комом в животе.

― Ах, да, я не представился, ― гаденько, будто читая все мысли Стайлза, улыбнулся старик. ― Меня зовут Джерард, и, поверь, нам лучше сотрудничать.

― Что же вы от меня хотите? ― голос звенел от напряжения. Скотт продолжал колотить. ― Да откройте вы его! ― не выдержал он.

― Рано, ― отрезал Джерард. ― Всё зависит от тебя, насколько быстро ты согласишься, И, возвращаясь к необходимости подкрепления слов поступками, посмотри это.

Перед Стайлзом упали фотографии. Обычные, цветные, распечатанные на глянцевой бумаге. И где только берут всё это? Мелькнула лихая мысль схватить Джерарда, но из тени, словно прочитав мысли Стайлза, выступили двое охотников ― темноволосая женщина и ещё один потрёпанный мужчина в жилетке из волчьего меха.

Руки дрожали ― на снимках, датированных вчерашним днём, был его дом, целый с фасада, с прежними занавесками на окнах и каминной трубой. На следующем появился его отец, осунувшийся, в старой, чужой одежде. Потом ещё и ещё ― незнакомое ему помещение, школа или больница, отец, Мелисса, миссисс Трампл ― кто бы сомневался, что она всех переживёт. Стайлз смотрел на снимки, не обращая внимания на монотонный гул, на удары и голос Скотта.

― Что вы хотите? ― повторил он свой вопрос.

― Сотрудничества, ― ответил Джерард как само собой разумеющееся. ― Ты помогаешь поймать нам оборотней, а мы не трогаем твоего отца. М-м? Как тебе идея?

Идея отвратительна, и, чтобы это понять, не нужно было обладать никаким чутьём.

― Я могу подумать?

― Нет, Стайлз, ― Джерард покачал головой. ― Ты должен дать ответ сейчас. Ты же знаешь, как быстро работает охотничья почта.

Стайлз знал. Если он сейчас не согласится на условия Джерарда, тот через мгновение его отца, такого родного, живого, невредимого, только уставшего и похудевшего, заставят страдать, убьют.

Стайлз зажмурился и стиснул зубы. Джерард ждал.

― Хорошо, ― процедил Стайлз. ― Я согласен. Что я должен делать?

― Вот и отличненько, ― хлопнул в ладоши и потёр руки Джерард. ― Я тут набросал кое-какой план…



Джерард и его охотники исчезли также внезапно, как и появились. Вот только что они стояли в подвале рядом со Стайлзом, и теперь их не было. Скотт, навалившийся на дверь со всей силы в попытке выдавить, выпал из неё, стоило Стайлзу открыть замок.

― Что здесь произошло? ― ошарашенно спросил он. Наверху снова зарычали и всё стихло.

― Есть кто? ― крикнули в окно. Стайлз оглянулся. В проём втиснулась голова Дерека.


― Вы их видели, тех, кто напал? ― первым делом спросил Дерек, помогая вылезти из подвала.

― Я вообще был заперт в какой-то кладовке. Так что ― нет, ― Скотт скривился, отряхиваясь от пыли и грязи.

― И я никого не видел, ― поспешно вставил Стайлз. ― Совсем.

Дерек посмотрел на него с сомнением.

Скотт бросился к стоянке. Стайлз хотел пойти следом, но Дерек крепко зажал его руку.

― Погоди. Ничего не хочешь мне рассказать?

― Я? Нет, ― Стайлз для убедительности помотал головой.

Но Дерек на слабую ложь Стайлза вестись не спешил. Он смотрел так, словно видел Стайлза насквозь вместе с его наигранным оптимизмом, слышал его испуганно колотящееся сердце, знал все перепутавшиеся мысли. И Стайлз понял, что стоит ему открыть рот, и он выложит всё до последнего цента о его договорённости с охотниками. Что он не сможет удержать в себе этот груз.

Дерек молчал, выжидая. Стайлз сглотнул. На языке вертелась просьба о помощи, о том, чтобы спасти отца и избавить их от охотников. Но он был один. И очевидно, что между стаей и шерифом Стилински, Дерек выбрал бы стаю. Стайлз не мог рисковать.

Он лихорадочно искал выход, но Дерек давил своей мощью, одним своим присутствием, и ничего другого, кроме как бежать, в голову не приходило. Стайлз принял самое идиотское решение из возможных. Со всем безрассудством и смелостью отчаянья он вцепился руками в футболку на груди Дерека и, зажмурившись, прижался к его губам. Он ожидал чего угодно: что Дерек оттолкнёт его, накричит, высмеет, выкинет вон и откажется помогать.

Но губы Дерека дрогнули, он ответил, и Стайлз, дурея от того, что делает, уже забывая зачем, прильнул всем телом, крепко обнимая за шею. Дерек осторожно положил ладони на поясницу, словно опасаясь, что именно Стайлз может отпрянуть, оттолкнуть его. Всё было так безумно, ирреально, что Стайлз, пропадая в поцелуе, в ощущении близости Дерека, сам до конца не мог поверить, что это происходило на самом деле.
11.07.2016 в 02:06



Сейчас странно и страшно вспоминать, как они колесили по лесам, натыкаясь на разрушенные, брошенные города, посёлки и обезумевших от ужаса, неопределённости, боящихся повторения Катастрофы людей.

Однажды их едва не сожгли заживо, когда они заехали в какое-то глухое селение. Двое суток на скудных запасах печенья, чипсов, колы и минеральной воды, тёплой и выдохшейся, забытой между сиденьями ещё в Беркли, заставляли искать еду. И все до последнего надеялись, что службы спасения уже рядом.
Но наглухо запертые ворота вдруг распахнулись, и прямо на них уставилось дуло двустволки. Лидия споткнулась, убегая, упала, раздирая платье, колени, руки, Стайлз едва не потерял ключи, а Скотт долго раскачивался китайским болванчиком на заднем сиденье, без конца повторяя безответные «почему». В спину неслись крики о конце света, отступниках и необходимости уничтожения сатанинского отродья.

― Я думала, такое только в плохом кино бывает, ― Эллисон скорчилась, прижав ладони к ушам. ― У меня же папа в Бикон-Хиллз…

Они все оставили родственников где-то там, откуда не было известий. Сеть рухнула в первые же минуты землетрясения, радио замолкло, новости обходили стороной их испуганно метавшийся джип.



… Дерек укрывал камаро с таким благоговением, и это было бы даже смешно, если бы Стайлз не знал, что смеяться не стоит. Да и не хотелось. Вместе с неуместным, нелепым ощущением трепета в груди от недавнего поцелуя внутри тяжелым булыжником лежала обреченность, страх за отца. Он ведь только нашёл его, только смог думать о нём в настоящем времени, не боясь спугнуть надежду. И теперь всё зависело от того, кого он сможет предать с меньшими потерями для себя.

Стайлз даже не понял, когда это началось: то ли когда хрюкающий в кулак Питер, не выдержав, расхохотался в голос и предложил повесить над шалашом из веток американский флаг. Или когда осмелевший Джексон, убедившись, что его жизни ничего не угрожает, наконец вылез из кустов и тут же сцепился с разъяренной Эрикой.

Лидия достала реабилитированную пилку и невозмутимо полировала ногти. Эллисон задумчиво перебирала бусы, недоверчиво поглядывая на Стайлза. Скотт ревниво следил за Айзеком. Стайлз грыз заусеницу, ощущая, как его проблемы ненадолго отступают под натиском общего идиотизма.


Калифорния чувствовалась в каждом вдохе. Пожухлая листва на редких деревьях и выжженная трава.

― Почему мы не делали так раньше? ― Лидия перекрикивала ветер, сидя на заднем сиденье дребезжавшего кадиллака. Она держала на вытянутых вверх руках найденный платок, розовой тряпкой развевавшийся на ветру. Впереди свистел, засунув два пальца в рот Питер; орал, размахивая руками, как орангутанг, Айзек.

― Я не поеду в этой тачке, ― обиженно дула губы Эрика, глядя на подержанный форд, когда в очередной раз машины сдохли, не пробежав и десятка миль.

― Окей, как тебе эта красотка? ― Питер джентельменским жестом распахивал заднюю дверь представительской тойоты. Где он находил их в посредственных городишках на пути к Сакраменто? ― Дерек?

Тот терпеливо молчал и садился за руль с нечитаемым лицом.


― Стойте! Это же Воллмарт! ― Лидия ткнула ногтем, накрашенным ярко-красным лаком, в длинный белый супермаркет. На сетку трещин на асфальте почти пустой стоянки уже никто не обращал внимания. Кадиллак подпрыгнул, фыркнул и выпустил клубы серого дыма.

Супермаркет выглядел так, словно пережил авианалёт, а потом ещё и Чёрную пятницу. Или наоборот. Но Стайлз никогда не видел столько вещей, разбросанных по коридорам, повисших в проёмах выбитых стёкол, заскорузлых от чего-то рассыпавшегося, пролитого, усеянного разорванными упаковками. Ощутимо пахло протухшей едой.

― Айзек, такси! ― Эрика взмахнула рукой, отшвырнув от себя что-то налипшее к босым ногам.

― Машина подана, мэм, ― Айзек протолкнул тележку и приподнял несуществующую фуражку.

Стайлз, приладив фонарик к руке, нажал на кнопку съёмки. Питер в обнимку с литровой бутылью текилы ― по нюху, что ли, нашёл? Лидия в соломенной шляпе с полями размером, как кольца Юпитера; Джексон, грызущий морковь и косящийся в сторону свисающих колбас. Вот чего бы Стайлз не советовал делать точно ― ему казалось, что некоторые из них сами уже шевелились. Яблоки, помятые банки консервов, Скотт, набирающий презервативы, Скотт, покрывшийся красными пятнами и что-то говорящий, пряча картонные коробки за спиной.

Дерек, растерянно наблюдающий за своей стаей, разбежавшейся, как дети в парке аттракционов. Эрика на сумасшедших шпильках, в кожаных штанах и блузке с декольте ниже ремня. Айзек, подкрадывавшийся к Эллисон сзади с какой-то бижутерией в руках, Айзек с заломленной рукой, Скотт, гневно размахивающий лентами презервативов.

Дерек, сосредоточенно собирающий в биоразлагаемый пакет с зелёными кругами уцелевшие консервы. Айзек, подбрасывающий одной рукой здоровый баллон воды; Питер, развалившийся на шезлонге, нацепив на нос солнечные очки; Эллисон, рассматривающая скотч и широкий утеплитель для дома; Лидия, закопавшаяся в груду туфель в попытке найти двое одинаковых…

― Стайлз!

― А? ― Стайлз опустил камеру и тут же поднял руку, к которой был привязан фонарик. Мир не в глазок объектива выглядел странно большим и пугающе тёмным.

― Лови! ― сумка, набитая консервами, с грохотом упала под ноги. Стайлз вздохнул. Глупо было на что-то надеяться. Для Дерека он лишь случайный попутчик, о котором он и не вспомнит, как только сумеет добраться до Бикон-Хиллз.


Вместительный ниссан тёмно-бордового цвета распахнул все четыре двери навстречу ― была очередь Эллисон выбирать. Лидия и Эрика синхронно скривились. В двух метрах от них стоял облитый светом спортивный Ягуар.

― Нет, ― покачала головой Эллисон. ― Иначе вы обе побежите рядом. На своих каблуках, потому что места там хватит только на меня, Скотта и, пожалуй, Стайлза. И то только потому, что это была его идея.

Стайлз хмыкнул. Питер миролюбиво предложил ополовиненную бутылку текилы.


― Ты прости, я не специально. ― Стайлз от удивления резко распрямился. Со всей своей везучестью он бы наверняка ударился затылком о дверцу багажника, если бы не вовремя подставленная рука Дерека. ― Не привык, что у вас такая медленная реакция. Я бы поймал, ― добавил он.

Стайлз, не зная, что ответить, дёрнул плечом. А что тут скажешь? Ну да, он не умел ловить сумки весом в десять килограммов на лету.

― Я и в лакроссе-то сижу на скамейке запасных, ― зачем-то признался он. Дерек улыбнулся и, чёрт, Стайлз почти смирился с упавшей у его ног сумкой. Улыбка Дерека того стоила.



Сакраменто, последние капли текилы, задёргавшийся Ниссан и мерцающая слабыми неоновыми огнями вывеска совпали почти одновременно. Стайлз думал, что так бывает только в кино, ну, когда машина останавливается ровно там, где нужно, чтобы самое неподходящее место заметил кто-нибудь из героев и непременно отправился именно туда.

Дверь низкого одноэтажного бара отворилась, из него вышли двое нетрезво покачивавшихся парней в камуфляже.

― Там бар? Вы представляете, настоящий бар! ― шляпа Лидии, оказавшаяся сомбреро, повисла на Джексоне.

― Это плохая мысль, ― холодно заметил Дерек. Эрика умоляюще посмотрела на него.

― Это отличная мысль, ― хмельно не согласился Джексон. И уже, видимо, забыв о том, кто был виноват в плохом настроении Дерека, ткнул в него пальцем.

― И вы вообще должны следить за нашей безопасностью, а не указывать, куда нам идти.

Дерек покачал головой и махнул рукой, мол, вперёд, и пусть подвиг найдет своего героя. Эрика радостно присоединилась к Лидии. Стайлз допил то, что осталось на дне бутылки, для храбрости, и закашлялся.

― У тебя ведь даже нет денег, ― крикнул им вдогонку Дерек.

Лидия обернулась и с победным возгласом достала из сапога ― спасибо, что хоть их выбрала, а не то, что было сделано из ремешков и гвоздика, ― смятую пачку купюр.

― Стоило проверить кассы, не правда ли?
11.07.2016 в 02:12

В баре, где из освещения остались только покачивающаяся лампочка над барменом и та самая неоновая вывеска на входе, не было ничего целого: треснутое зеркало за бутылками, оцарапанная стойка, наспех налепленные плакаты то ли с кинодивами прошлого века, то ли «девушками месяца» из «Плейбоя». Дверь сзади хлопнула закрывшейся мышеловкой. Несколько человек с мрачными лицами синхронно повернулись к ним, и их взгляды не обещали ничего хорошего. Хищно блеснуло в темноте лезвие выложенного на стол охотничьего ножа.

― Кажется, мы ошиблись дверью, ― тихо сказала Лидия, мгновенно растеряв весь запал. В тягучей, давящей тишине гулко стукнулось дно кружки о столешницу.

― Ну уж нет, ― Питер вышел вперёд, положил руку чуть выше поясницы Лидии и подтолкнул её к барной стойке.

― Бутылку виски за тот столик, ― он кивнул на свободное место. Сидящий рядом хмурый бугай, изуродованным длинным, через всё лицо шрамом, недобро зыркнул. ― И поесть у вас имеется?

Бармен сверкнул остро заточенными стальными клыками.

― Найдём.

Питер удовлетворённо кивнул, так, словно он каждый день бывал в подобных местах. Скотт поправил огромные розовые очки-сердечки и, опомнившись, стащил их. Айзек нервно хихикнул, Эрика распрямила плечи, гордо вышагивая вслед за Питером. Стайлз покосился на невозмутимого Дерека. Его взгляд цепко прошёлся по бару, задержавшись на компании в углу, и снова скользнул дальше. Оборотни, догадался Стайлз. Он и сам не знал, как понял это ― до Катастрофы Стайлз с ними не сталкивался или не замечал. Но за несколько дней пути научился различать ― по мускулистой фигуре, плавным движениям хищника и тяжелому взгляду.


― … даже кожа везде целая, представляете, ― Питер намотал на вилку что-то странно-тягучее. ― В известняке трупы мумифицируются. Лежат, как будто вчера умерли... Будете?

Стайлз сглотнул и мотнул головой. В подсобке Волмарта лежал труп ногами в проход ― кто-то из работников не успел сбежать или не вовремя заглянул уже после Катастрофы. Стайлз успел заметить только синие замшевые туфли, прежде чем Дерек впихнул его внутрь и прикрыл дверь.

К трупам невозможно привыкнуть. После Катастрофы их было много, таких, о которых Стайлз точно не хотел бы вспоминать. Потом меньше, но каждый раз внутри мутило, словно стремясь выплеснуться увиденным, не оставаться в памяти. И как отец мог добровольно с этим работать.
Отец…

― На, ешь, ― в локоть уткнулось что-то твёрдое. Стайлз повернулся и с удивлением увидел тарелку с жареной картошкой и куском мяса. Просто пир в чумном городе. Мясо оказалось и вкусом, и твёрдостью подошвы, а картошку словно слепили из крахмала, но это было неважно.

― Шпашибо, Девек, ― Стайлз прижал ладонь к груди в порыве благодарности. Дерек усмехнулся одними уголками губ, буквально разрывая зубами стейк. Его животная часть, спрятанная в человеческом теле, будила в Стайлзе странную смесь из любопытства, восхищения и желания.

Дерек отвлёкся, словно что-то почувствовал, и посмотрел куда-то в сторону. Стайлз проследил за его взглядом ― несколько оборотней из другой стаи стояли в проходе. Один из них медленно показал в сторону выхода. Дерек кивнул.

― Эрика, Питер со мной. Айзек, остаёшься, ― он со значением посмотрел на Питера, опутавшего Лидию руками, как спрут, расслабившегося Айзека и сидящую с идеально прямой спиной Эрику, собирающую маслянистые взгляды. Хотя, по мнению Стайлза, конкурс на звание «семьянин года» среди присутствующих схлопнулся бы ещё на стадии отбора кандидатов.


― Стайлз, ты в своём уме? Дерек оборотень, ― прошипела Лидия, стоило тому выйти. Как будто у Дерека имелись как минимум рога. И копыта. И хвост.
Хотя хвост ладно, но копыта там точно были бы лишние.

Стайлз попытался возмутиться:

― С чего ты вообще взяла, что я и Дерек…

― Ой, да ладно, ― Лидия подняла брови и закивала. ― Только слепой не заметит, как ты на него смотришь. Спорим, что у тебя на камере засняты уж точно не цветочки на обочине.

― Ничего, что я здесь, ― вклинился наконец Айзек.

Лидия отмахнулась. Сиди, чего уж. Джексон в пятый раз попытался поправить шляпу, съехавшую на глаза. Лидия закатила глаза и толкнула свисающие поля назад. Джексон по-идиотски заулыбался. Питер, пройдоха, явно не побрезговал никакими способами деморализации противника.

Лидия замолчала, и Стайлз в кои-то веки был этому рад. На самом деле он устал всё время находиться на виду, нести маску, держать язык за зубами, молчать и бесконечно просчитывать варианты спасения от охотников. Последнее нападение показало, что даже оборотни не в силах им противостоять. Сколько Джерард может собрать охотников ― десять, двадцать, армию?

Стайлз огляделся в надежде и сам не зная на что, на какое-то спасение, знак.

― Я отойду, ― отодвинутый стул с резким звуком чиркнул об пол. Скотт обеспокоенно посмотрел на Стайлза.

― Может, пойти с тобой?

― Поверь, ― фыркнул он, ― я в состоянии справиться со своей ширинкой.

Хотелось побыть одному, хотя бы немного. Не думать, не пытаться, не притворяться, не изображать. Личного пространства катастрофически не хватало.
Вместо туалета Стайлз свернул к чёрному выходу, толкнул скрипнувшую проржавелую дверь и остановился на крыльце. Накрапывал дождь. Он засунул руки в карманы и качнулся с пятки на носок и обратно. Всё было непривычно ― и эти звёзды, откуда-то высыпавшие на небе, и темнота круглосуточно неспящего города, и непривычная тишина.

В ней отчетливо были слышны рычание и возня. Стайлз нахмурился, решая, что делать ― вернуться внутрь или остаться и посмотреть, что происходит. Любопытство победило, и он осторожно подкрался к углу бара.

Охотники возникли словно из ниоткуда. Стоило вспомнить.

― Здравствуй Стайлз, ― тот, кто в прошлый раз назвался Джерардом, прищурив один глаз, насмешливо разглядывал его растерянное лицо. Рядом, неприятно улыбаясь, стояла молодая темноволосая женщина. Ночь мешала, скрадывала и размывала черты.

― Здрасте, ― отозвался Стайлз, напряженно вглядываясь в охотников. Любопытство и кошку сгубило.

― Кажется, ты не очень понял нас в прошлый раз, ― всё ещё улыбаясь, начала охотница. ― Но нам бы не хотелось ссориться из-за недоразумения, вот мы и решили напомнить, так сказать, о твоём обещании.

― Я помню, ― Стайлз сглотнул ставшую вязкой и горькой слюну. ― Но пришлось задержаться, машина сломалась.

― Ты слышала, Кейт? ― скрипуче засмеялся Джерард. ― Он думает, что мы не знаем об этом.

― Тогда зачем я вам нужен? ― ярость всколыхнулась внутри. ― Вы можете и сами всё сделать!

Усилившемуся смеху Джерарда вторила Кейт.

― Какой чудесный мальчик, ― умилилась она. Стайлза невольно пробрала дрожь от страха оказаться в её мягких лапах. ― Потому что мы охотники? Это было так забавно ― натравить на твоих собачек местную стаю. А ты нам просто понравился.

Стайлз хотел бы сказать, что это очень мило, но не мог. Не мило, не очаровательно, не забавно. Это были отвратительные игры, которых бы он очень хотел избежать и увязал всё глубже.

― Может, стоит напомнить, что за приз у нас на кону? ― ненавязчиво поинтересовался Джерард.

― Не надо, ― Стайлз мотнул головой. Видеть связанного проводами отца было выше его сил. ― Я всё сделаю.

― Вот и прекрасно. Папа не зря говорил, что ты выглядишь умным мальчиком, ― Кейт панибратски потрепала его по щеке. ― До встречи у тебя дома, можешь не утруждаться с угощениями. Эван!

Они исчезли так же незаметно, как и появились, просто шагнули в темноту. И оттуда же выступил ещё один охотник, Стайлз не видел его раньше.

― Я… ― начал Стайлз и осёкся от острого, болезненного удара под дых. Его швырнуло спиной о стену, и Стайлз сполз вниз, прямо на асфальт. Рядом что-то зарычало, треснуло, послышался стон и ругательства.

Стайлз опёрся об асфальт, поднимаясь, и вскинул голову. Его охватило беспокойство, предчувствие неизбежности беды.

― Дерек, не надо! ― было поздно. С тёмных длинных когтей капала кровь, с руки свисал застрявший лоскут ткани. Скулы изменились, расширились, покрылись шерстью, переносица как-то сплющилась и потяжелела. Глаза горели красным светом альфы.

― Идти сможешь? ― в речи сквозило рычание.

― Ты не убил его? ― Дерек застыл, прислушиваясь, и не ответил. Он схватил Стайлза за руку, поволок за собой.

Из-за поворота послышались крики и шум.

― Не успели. Беги, ― приказал Дерек и подтолкнул его в обратную сторону.

― Что? ― Стайлз ошарашенно сморгнул. Куда? Где все? Зачем ему бежать?

― Беги, я найду тебя, ― Дерек, словно забыв о Стайлзе, уже развернулся, пружиня на согнутых коленях и готовый к драке. Мелькнули ногти-кинжалы.

И Стайлз побежал. Он бежал так долго, пока не стих рык и рокот мотора за спиной, пока не сбилось дыхание и не закололо в боку. Дождь усиливался, он нарастал всё сильнее, превращаясь в сплошной ливень.

Стайлз остановился посреди перекрёстка, промокший насквозь, тяжело дышащий с бешено стучащим сердцем, и беспомощно огляделся по сторонам. Он не знал, где находится, и если дождь собьёт его запах и Дерек не сможет найти, то назад ему не вернуться.
11.07.2016 в 02:20



Голод ― плохой союзник. Он заставлял идти вперёд, даже зная, что за каждой дверью может поджидать опасность. Но, к счастью, брошенных домов оказалось намного больше, чем жилых, и вскоре Стайлз уже научился определять безопасные места. Его методы были просты: они оставляли прилепленные между дверью и косяком волосы, нитки и выжидали ночь, чтобы убедиться, что в дом никто не заходил. Способ, почерпнутый из детских детективов, работал безошибочно.

Человек ко всему привыкает, снижая планку требований до горячей еды, тёплой воды, чистой одежды и мягкой постели. Труднее оказалось смириться с обезображенными трупами, горами мусора, запахами нечистот. Невозможно. Стайлз никогда не сможет забыть, как его тошнило от копошащихся червей в разлагающемся трупе.

Спустя месяц стало понятно, что спасатели не придут. Кто-то из пришлых, бродячих торговцев, охотников за сокровищами, обмолвился о том, что Правительство закрыло центральные штаты, Большую землю. Для остальных не хватало продуктов, жилья, вещей, ресурсов. Их просто отрезали, как ненужный кусок ― Вашингтон, Орегон, Калифорнию, Аляску, Филадельфию, часть Северной и Южной Каролины, Нью-Джерси, Коннектикут и Массачусетс. Всё западное и восточное побережье, повреждённое, разрушенное землетрясениями, цунами, наводнениями. Плотины рухнули, города оказались обесточены, связь не действовала. Те, кто остались, были вынуждены выживать.



… Что-то мелькнуло сбоку, схватило за кофту на спине и потащило за собой в ближайший подъезд.

― Испугался? ― походя поинтересовался Дерек, подталкивая его выше. Стайлз вяло отшутился в ответ, перескакивая через ступеньку. В кромешной тьме ничего не было видно, и только направляющая рука Дерека не давала ему скатиться с лестницы. ― Сюда.

Дерек вышиб замок на двери в квартиру, запер за ними щеколду. Стайлз прислонился спиной к стене и застонал от облегчения, оседая ниже.

― Вот это гонка. От кого мы так бежали и где Скотт, Лидия, Эллисон? Джексон, в конце концов, хотя он меня меньше всех интересует.

Дерек прошёлся по квартире, заглядывая в каждый угол, высунулся в прорезь разбитого окна, посмотрел вниз и махнул рукой.

― Давай в другую комнату, там балкон и стекло осталось целым. Мы их завтра найдём.

Дерек выделялся чёрным силуэтом на фоне окон. Он уже выглядел обычным, привычным, без удлинившихся ушей, покрытых шерстью скул, уплотнившейся переносицы и звериных когтей. Хотя в каком-то извращённом смысле Стайлз любовался обращённым Дереком не меньше, чем тем серьёзным мрачным парнем, с которым он целовался совсем недавно.

― Я никогда не привыкну к этой темноте, ― пожаловался Стайлз, поднимаясь. В ногах ещё чувствовалась слабость после бега и пары сотен ступеней, мокрая одежда неприятно липла к телу, холодила.


На кухне вокруг распахнутого холодильника расползлось высохшее бурое пятно. На столе и полу белели высыпавшиеся, перемешанные соль, сахар, какие-то крупы. То ли хозяева выгребали всё подчистую, то ли смело землетрясением. Стайлз потряс пустой чайник ― воды не было.

― На балконе собралась дождевая, ― Стайлз вздрогнул и резко обернулся.

― Предупреждать же надо, ― прижал он руку к груди. ― Или топать громче. Так недолго инфаркт схлопотать.

Дерек хмыкнул, бросил Стайлзу какую-то одежду и ушёл обратно в серую темноту.

Сливной бачок выплюнул остатки воды в унитаз. Стайлз стянул мокрые тряпки, кое-как умылся, надел найденные штаны и футболку. Они повисли безразмерными тряпками с чужого плеча.

На Дереке всё сидело идеально. Облегая, подчёркивая, выделяя, соблазняя, что бы он на себя ни нацепил. Мышцы живота напряглись в ожидании. Не из-за страха или желания, чтобы всё поскорее закончилось, а в каком-то предвкушении. Он прошёлся по комнате, чтобы чем-то себя занять, провёл пальцем по пыльным корешкам книг, шкафу, и неожиданно наткнулся на деревянный квадратный ящик. Крышка неохотно открылась.

― Дерек, ― позвал он. ― Представляешь, здесь есть граммофон. Никогда не видел. Интересно, он работает?

Стайлз поставил иглу на край выпуклых полосок забытой внутри пластинки, прокрутил несколько раз металлическую ручку сбоку. Граммофон затрещал, зашипел, вдруг заиграла знакомая мелодия, и Дин Мартин запел, прося потанцевать с ним.

― Как романтично, ― в голосе Дерека слышалась усмешка.

― Ага, ― согласился Стайлз и с ним, и с Дином Мартином: ― Потанцуешь со мной?

Он и сам не знал, почему попросил. Вырвалось. Дерек, мгновение помедлив, подошёл ближе и неуверенно положил руки ему на спину, Стайлз шагнул ближе, покачиваясь под музыку. Он, не отрываясь, смотрел в кажущиеся чёрными, блестящими в темноте глаза Дерека, его тонкий нос с широкими, властными крыльями, мягкие губы. Дерек сам первый наклонился ниже.

Стайлз много раз прокручивал в голове их поцелуй, но сейчас всё было иначе. После пережитой опасности усталость переплавлялась в возбуждение, жгучее, острое, как желание жить.

Дерек и целовал иначе ― не мягко, неуверенно касаясь, а глубоко, собственнически, так, как было нужно Стайлзу, чтобы вытеснить мельтешащие мысли из головы. С нажимом водил по спине, сжимал в ладонях ягодицы. И Стайлз послушно прижимался ещё ближе.

Дерек его хотел, осознание этого сносило голову хлеще недавней текилы. Он, двигаясь в такт музыке, подтолкнул Стайлза к разворошенному дивану, и Стайлз не заметил, как оказался на спине, с коротким стоном на выдохе принимая на себя желанную тяжесть.

Дерек покачивался на нём, тёрся бёдрами о пах, мелко целовал скулу, возвращался к губам, заставляя раздвигать ноги и подаваться навстречу. Он провёл носом по шее, щеке Стайлза, поцеловал в висок.

― Как ты хочешь? ― бархатисто, с хрипотцой негромко спросил Дерек.

Стайлз, распалённый и полураздетый, хотел всего и сразу, но знал, что не здесь, не сейчас, не в таких условиях ― без воды, смазки, защиты. Словно у него было в запасе неограниченное время.

И Стайлз почему-то был уверен, что Дерек брал бы его именно так, лицом к лицу, сложив почти вдвое, нависая на выпрямленных руках. Он фантомно чувствовал его затуманенный взгляд сверху, видел покрывшийся испариной лоб, вздувшиеся от напряжения вены, выраженные мышцы.

Или, наоборот, Дерек бы подхватил себя под коленями, а Стайлз остался сидеть на пятках, раздвинув ноги, полностью отстранившись и соприкасаясь только на месте входа. И сильные, властные пальцы Дерека всё равно управляли бы им, впивались от напряжения и удовольствия, оставляя синяки на бледной коже.

Но только не сзади. Стайлз не представлял Дерека, развернувшего его носом в подушку с вздёрнутым голым задом, безликого, очередного. Почему-то казалось, что Дереку важно видеть, кто с ним, перед ним.

Дерек перевернул его именно на живот, очертил ладонями плечи, спину, бока, наклонился ниже, несильно прикусил загривок. Стайлз пьяно хихикнул и поёжился от щекотных мурашек, пробежавших вверх по позвоночнику.

Дерек вдруг лёг рядом и прижал Стайлза спиною к своей груди, умостив на боку. Футболка задралась к шее под широкой ладонью Дерека. Он гладил живот, жесткую плоскую грудь, щипал, крутил, теребил припухшие соски, сжимал шею, наклоняя голову Стайлза назад, прикусывал скулу. Стайлз послушно откидывался ему на плечо, двигаясь в такт с его бёдрами.

Стояло сильно и крепко, болезненно. Стайлз сам потянул штаны вниз и сзади в ягодицы уверенно упёрся гладкий, горячий член. Стайлза обдало жаркой волной и выгнуло от ярких, зашкаливающих ощущений.

― Сожми между ног, ― то ли попросил, то ли приказал Дерек. Стайлз послушно раздвинул ноги и снова сомкнул их вместе, невольно напрягая мышцы, чтобы лучше чувствовать Дерека там, где он тёрся о мошонку, нежную кожу внутреннего бедра. Ладонь Дерека легла на член Стайлза поверх собственной, и он убрал руку, чтобы не сбиваться, не отвлекаться.

― Стайлз… Стайлз, ― позвал Дерек. От звуков своего имени Стайлза выкрутило в оргазме. Он не заметил, как кончил Дерек, и только когда тот отодвинулся, укладывая его на спину, поёжился от влажного холода на бёдрах.

Стайлз медленно провёл пальцами по семени Дерека, собирая его, поднёс ко рту, лениво слизал и улыбнулся, увидев тёмный, внимательный взгляд.

― Так мало, да? ― спросил он Дерека, имея в виду то, что они могут себе позволить. Тот то ли кивнул, то ли пожал плечами или сделал всё вместе, и поцеловал его губы ещё с пальцами во рту.


Стайлз впервые за долгое время проснулся отдохнувшим. Рядом с Дереком вернулось то состояние, что спасло его в первую ночь после нападения охотников ― безопасности, тепла, так близкого к тому, что называется счастьем.

Слишком неправильное, не подходящее для него, для того, что он собирался сделать.

Стайлз вышел на балкон и уставился вдаль, на разрушенный серый, мёртвый город.

Между брошенными домами, как надежда, поднималось солнце, слепило, заливая светом дырявые остовы небоскрёбов. Стайлз дождался, когда оно позолотило даже во сне напряженное, заросшее колючей жесткой щетиной лицо Дерека, смуглую кожу обнаженных плеча, рук, трогательно подложенных под щёку, и вернулся обратно к нему. В последнюю ночь перед непоправимым шагом хотелось немного тепла.


11.07.2016 в 02:34



Стайлз шёл вперёд на одеревеневших, негнущихся ногах. До крыльца, до дома, под завязку набитого охотниками, серебром и аконитом. Сердце колотилось испорченным метрономом.

На плечо успокаивающе легла тёплая, тяжёлая ладонь. Стайлз вздрогнул и медленно обернулся.

Беги, ― кричало всё внутри него. ― Беги, пока ты ещё можешь это сделать.

― Всё хорошо, ― солгал Стайлз одними губами.

Он толкнул дверь и замер, боясь пошевелиться. В доме почти ничего не изменилось. Посреди комнаты, знакомой до боли каждой обложкой книг, его ждал постаревший за каких-то два месяца отец. И тонкий чёрный провод, запутавшийся между верёвок, покрывших его плечи, грудь, бёдра, решал, будет ли он жить дальше. Его брови удивлённо взметнулись, он дёрнулся навстречу Стайлзу.

― Стайлз! ― в голосе отца было столько радостного удивления. Стайлз почувствовал, как на глаза набегают непрошеные слёзы.

― Здравствуй, папа. Вот уж не думал, что встретимся именно так, ― Стайлз пытался дышать и не мог, втягивал воздух рывками, царапая лёгкие.

На лице Джерарда расползлась кривая ухмылка.

― Спасибо, Стайлз. Я был уверен, что ты умнее, чем притворяешься.

Кейт перевернула жестяную колбу и вытряхнула на порог остатки рябинового порошка. Из тени дома выступили охотники. Питер дёрнулся к выходу. Кейт ядовито осклабилась.

Верь мне, ― попросил Стайлз сегодня ночью, и опасный хищник его послушался. Но то, что ещё час назад казалось единственно правильным, рассыпалось, разлетелось на осколки, разбиваясь об иррациональную, глупую привязанность.

― Не хочешь попрощаться со своими новоиспечёнными друзьями? Вряд ли ты их ещё когда-нибудь увидишь, ― великодушно предложил Джерард.

― Не стоит, ― развязно ухмыльнулся Стайлз. ― Мы не успели так сильно подружиться.

Он усмехнулся, сглатывая вязкую, горькую слюну. Стайлз боялся обернуться, боялся увидеть злобу, ненависть в глазах доверившегося ему Дерека.
Джерард неприятно улыбнулся, растянув тонкие бескровные губы.

― Я рад, что мы правильно поняли друг друга и смогли договориться.

Стайлз кивнул, чувствуя, что он не в состоянии больше ничего произнести, чтобы эта маска безразличия не разбилась, осколками осыпаясь к ногам охотников.

― Если моя часть сделки выполнена, я хочу забрать отца.

― Конечно-конечно, ― заверил Джерард. ― Кейт, отвяжи мистера Стилински.

Стайлз, не шевелясь, смотрел, как та снимала провода и разрезала верёвки.

― Папа, ― выдохнул он и, не сдержавшись, коротко обнял отца. Тот как-то неловко похлопал его по спине и потянул за собой на выход.

― Мы приносим вам наши извинения за доставленное неудобство и не смеем больше задерживать, ― добавил им в спину Джерард.

Отец развернулся у выхода, растерянно оглядел спокойных и собранных охотников, напряженную стаю, готовую сражаться до последнего, посмотрел на Стайлза и коротко кивнул.

― Пойдём, сын.

Стайлз, пряча глаза, шёл следом. Он знал, что увидит во взгляде Дерека. Не ненависть, не злость, а понимание и разочарование в нём, в Стайлзе. И это было намного больнее. Но при выборе между отцом и стаей Стайлз не мог выбрать не отца.

На пороге ждал Скотт. Стайлз с силой вытолкнул замявшегося отца, меняя его местами со Скоттом, и закрыл дверь.

― У нас пополнение? ― выгнула бровь Кейт.

― Почти, ― согласился Стайлз. На вытянутых руках, как дрянной пакет с мусором, Скотт держал его камеру. ― Я подумал, что это может быть вам интересно.

Он едва заметно кивнул Скотту. Тот, бледный, взъерошенный, протянул камеру. Руки подрагивали. Стайлз и сам боялся, отчаянно блефовал.
Стайлз развернул экран, и отдал Кейт.

― Что это? Ты совсем рехнулся, мальчишка?

Кейт, казалось, была готова разорвать его голыми руками. Рядом, сузив глаза, зло просматривал короткую запись Джерард.

Стайлз сглотнул и лениво растянул губы в улыбке. Он знал, что на экране связанная окровавленная Эллисон с трудом втягивала воздух, и плёнка каждый раз прилипала к её широко раскрытому рту.

― Так вышло, что у нас тоже есть что предложить взамен жизни стаи оборотней.

― Ты... ― Кейт сбилась, задыхаясь от прорывающегося гнева. ― Ты понимаешь, что тебе не жить после этого. Вам всем не жить.

Она провела по кругу вытянутым указательным пальцем.

― Погоди, ― Джерард оторвался от просмотра видео и нахмурился. ― Откуда Эллисон вообще взялась здесь?

― У твоей внучки хватило мозгов связаться с этими недоумками, ― выплюнула Кейт.

― Значит, ты знала и молчала, ― задумчиво проговорил Джерард. Стайлз терял нить разговора, не понимая, куда он ведёт. Стая напряженно ждала.

― Я не думала, что она нас узнает или хотя бы поймёт, что ей лучше молчать, ― скривилась Кейт.

― Хорошо, мы согласны на обмен, ― спокойно подтвердил Джерард, но от его тона становилось едва ли не страшнее, чем от откровенной злобы Кейт. ― Но вы должны понимать последствия. Одной стаей теперь дело не ограничится.

Стайлз не знал, как у него хватило сил не сбежать с позором, выдержать дорогу до убежища на окраине и привезти завёрнутую в плёнку, как в кокон, Эллисон. Он ободряюще сжал руку Скотта и под напряженное молчание остальных положил её на лужайку перед домом.

Стая поодиночке вышли на крыльцо, растерянно оглядываясь по сторонам. Но Стайлз по-прежнему не мог смотреть им в глаза.


То, что произошло потом, было слишком быстро, чтобы даже понять, где и кто находился. Охотники бросились на стаю, и те, за пределами рябинового круга, без действия аконита, мгновенно перекинулись. Всё вокруг наполнилось рычанием, криками, глухими шлепками ударов, задушенными стонами.

― Вперёд! ― скомандовал Стайлз. Скотт и Джексон бросились с обеих сторон дома, выбивая камнями стёкла. Стайлз вскарабкался через козырёк на крышу.



… Стайлза сразу что-то насторожило в ответе Эллисон про охотников. Он не сразу понял, потом догадался ― её уверенность. Эллисон сказала «Они не всегда были такими», словно знала их до Катастрофы.

― Моя семья ― охотники, ― написала Эллисон на земле во время остановки и тут же стёрла подошвой ботинка. Они были не наедине, и это не давало возможности продумать план.

Джексон подвернулся случайно. В камаро, пока стая бежала рядом и не могла слышать, о чем они разговаривают, Стайлз рассказал о своих подозрениях. Охотники не отстанут, и чем дальше и быстрее они убегают, тем интереснее за ними гнаться. Они добыча. Но люди интересуют охотников в разы меньше, чем те, кто их сопровождает ― оборотни. Опасные хищники, поймать и убить которых намного важнее, чем пятерых подростков.

Но чтобы знать наверняка, нужно подстроить встречу. И до тех пор, пока стая рядом, охотники вряд ли подойдут к ним поговорить о сделке. Но Стайлз не ожидал, что Дерек посадит Джексона за руль, и стоило труда уговорить его испортить машину.

― Я не хочу валяться на обочине по кускам! ― шипел он. ― Бревно за милю видно, никто не поверит, что я его не заметил.

― Поверят, ― Лидия перегнулась между сидениями и надавила на его ногу, прибавляя скорость. Джексон тяжело вздохнул.

― Я ненавижу тебя, Стилински. Это моё второе идиотское решение за последние несколько дней.


Дальше Эллисон убедила Питера отпустить Стайлза в кафе на обочине. Их план сработал. Охотники появились в подвале, посчитав одного оборотня ненадёжной защитой.

Тогда Стайлз всерьёз испугался, за отца, за всех остальных. Чудесные идеи оказались провальными, рассчитанными на то, что им каким-то образом удастся провести охотников. Отец оказался неожиданным и победным козырем в рукаве Джерарда.

Стайлз был готов сдаться, пойти на попятную, даже отдать стаю на растерзание охотникам, и пусть до конца своих дней совесть грызла бы его за это. Но неожиданная, неуместная влюблённость в Дерека пугала его и снова путала все разумные доводы.


― Джерард? ― удивлённо переспросила Эллисон, когда Стайлз пересказал их разговор в подвале. ― А с ним не было Кейт, такой женщины с тёмными волосами, красивой?

― И жутко пугающей? ― содрогнулся Стайлз.

― Это они, ― невпопад ответила Эллисон.

― Что?

― Мои дед и тётя, это они, ― прошептала она, быстро оглянувшись назад.

― Тебе не кажется, что они немного, ну… странные? ― осторожно уточнил Стайлз.

Эллисон скривилась.

― Поверь, к счастью, я недостаточно часто с ними общаюсь, чтобы они знали, как я далека от идеалов семьи охотников, а тётя и дед слишком верят в то, что все Ардженты спят и видят, как будут отстреливать оборотней.

― Я смотрю, у вас весело.

Эллисон подмигнула и предложила свой план. В супермаркете нашлась краска, пищевая плёнка и белая скатерть. Для небольшого экрана камеры этого было достаточно, чтобы выглядеть пугающим. Так они появились в доме Стайлза.
11.07.2016 в 02:39



Только ни один из новообретенной семьи не учел, что их наследница может прятать под белым полотнищем скатерти электрошокер, пистолет и ножи. Охотники даже не поняли, что произошло. Они ожидали лёгкой победы над загнанными в угол оборотнями, когда за их спинами оказался самый опасный враг ― одна из Арджентов.

Стайлз едва успевал куда-то прыгать, отбиваться, хватать, держать, звать, когда вокруг всё крутилось вихрем. Ему казалось, что бойня длится и длится, но на самом деле ― Лидия потом сказала ― всё закончилось в считанные минуты. Он скатился с лестницы, больно ударился копчиком, отполз в сторону, уходя от мелькнувших перед лицом ног, и привалился к стене, задыхаясь от адреналина, движения и злых, болезненных ударов.

― Встать сможешь? ― Эрика, растрёпанная, в разорванной полупрозрачной кофточке и уже без туфель, вытерла тыльной стороной ладони кровь со скулы и протянула ему руку.

― Кажется, да, ― Стайлз на пробу попытался подняться. Эрика вынесла его из дома на себе, как медсестра раненого солдата с поля боя. Отец уже ждал его у машины.

― Где вы живёте? ― спросила Лидия, заводя машину.

― В лагере. ― Стайлз посмотрел вопросительно. ― Когда начали находиться люди, мы организовали лагерь в госпитале. Так проще справляться с едой и теплом, там работает автономный генератор и ещё можно найти топливо.

― А мама? ― голос Скотта дрогнул. Он стоял у машины, с волнением ожидая ответа. Отец слабо улыбнулся.

― Она там, Скотт. Каждый день о тебе вспоминает.

― Стайлз, ― позвала его Лидия.

― А? ― Стайлз обернулся на дом, сердце сжималось, как он хотел увидеть Дерека, как он боялся увидеть его. И лишь настойчивость Лидии позволяла считать, что это не было позорным бегством. ― Ага, да, сажусь.

Выживших охотников оставили на суд стае, и даже отец Стайлза не возражал ― он был слишком зол на них за своё похищение, за Стайлза и за свой разгромленный дом.

Дверца машины захлопнулась прежде, чем Стайлз успел в последний раз посмотреть на стаю.




На распахнутом окне палаты госпиталя, заменившей Стайлзу его комнату в полуразрушенном доме, дрогнула занавеска и мелькнула черная тень. Стайлз испуганно вскинулся.

― Дерек? ― выдохнул он с облегчением. ― Ты всё ещё хочешь, чтобы я умер от инфаркта.

― Нет, теперь нет, ― Дерек улыбнулся, и Стайлз больше слышал его улыбку, чем видел, но от неё в душе разливалась тёплая волна облегчения. ― Хотя не скрою, у меня было огромное желание разорвать тебе глотку.

― Прости, ― повинился Стайлз. ― Мне не следовало использовать тебя вслепую. ― Дерек открыл рот, но Стайлз поднял руку, чтобы его не прерывали. ― Ты вправе на меня злиться и даже…

Что? Ненавидеть, ударить, уйти, презирать? Ни один из этих вариантов не устраивал Стайлза, только выбор был не за ним.

― Нет, ― Дерек покачал головой. ― Я понимаю, почему ты так поступил. И чего тебе это стоило. Я пришёл сказать спасибо от меня и от всей стаи.
Стайлз выдал непонятный звук и нахмурился.

― Спасибо? ― неуверенно повторил он. ― Это то спасибо, которое перекрывает все мои грехи, или спасибо-прощай навсегда?

На последних словах его голос дрогнул. Стайлз только сейчас поймал себя на мысли, что всё это время он ждал Дерека, и ему было бы легче малодушно оставаться в неведении, чем точно знать, что Дерек прощается.

― Нет, не второе, ― Дерек подошёл ближе.

― Ох, это радует. Я всё хотел спросить, ― неловко добавил Стайлз после заминки, чувствуя, как ладонь Дерека осторожно, почти невесомо скользит по его руке вверх, к плечу, ― почему ты тогда спас меня? И не говори, что это был не ты, я сразу понял.

― Я, ― просто ответил Дерек. ― Мне… ― он поморщился, словно подыскивая слова. ― Меня привлёк твой запах, ― Стайлз вскинул брови в удивлении. ― Да, запах. Чистоты, уверенности, силы, как бы странно это ни звучало. Тебе хочется помогать, идти следом, быть рядом.

Стайлз почувствовал, что неумолимо краснеет. Это было самое потрясающее признание, которое он когда-либо слышал.

― И что дальше? Твои родные нашлись? ― он прочистил горло, собирая силы для разговора. Пальцы Дерека, сильные и осторожные, переместившиеся на плечо, отчаянно отвлекали.

― Нет, но мне сказали, что видели, как они спаслись. Надеюсь, что мы скоро встретимся. А дальше… Ты знаешь, я всё время думал о том, что ты говорил там, в Сакраменто, о своих желаниях.

Дерек говорил так естественно, невзначай, словно о чем-то обыденном, но если бы Стайлз мог покраснеть ещё больше, он бы обязательно это сделал. Внезапно смущение пропало, потопленное жаркой волной. Сердце заколотилось, и Стайлз невольно втянул живот, напрягая мышцы, словно это могло бы помочь ему. Он провёл кончиками пальцев по губам Дерека, и тот невесомо коснулся их поцелуем, распаляя откровенной нежностью, так неподходящей его суровой внешности, сущности зверя.

― Кажется, мне пора сделать генеральную уборку в доме, ― с сожалением заметил Стайлз, оглядев хлипкие стены и полупрозрачную дверь.

― Я услышу, если кто-то подойдёт близко, ― заверил Дерек и потянул Стайлз на себя. Стайлз обнял его, закидывая руку на шею, и обещающе улыбнулся.

― Надеюсь, ты будешь слишком занят для этого.
11.07.2016 в 10:56

...в мире нет ничего плохого или хорошего, все зависит от того, как смотреть на вещи...
Какой чудесный текст! И очень атмосферное оформление. :inlove: Спасибо!
11.07.2016 в 13:24

Люби меня меньше, но люби меня долго (с) Мы выбираем, нас выбирают (с)
Таня_Кряжевских, люблю дорожные истории, а тут еще постап такой :heart: Вроде и не совсем, но катастрофа мощная, раз оставшихся в живых не спешаит кто-то спасать. Здорово, затянуло и отношения Стайлза с Дереком :inlove:
Спасибо! :red:

Жюли_Юли, баннер шикарный, не могу перестать на него глазеть :white:
11.07.2016 в 14:58

A potentia ad actum
Браво автору, артеру, бете :hlop:

Очень атмосферная постап роуд-стори. Почему-то захотелось читать ее под Криса Рея Road To Hell, почти как Road To Hale ;-)
Впечатлила работа с матчастью, продуманность, впрочем, как и всегда у автора))) Оригинальная интрига, до конца не знаешь, чем все закончится. И очень приятная подача Стерека.
Большое спасибо :red:
11.07.2016 в 18:39

Лучше жалеть о том что было, чем о том, что могло бы быть... (с) Грабли манили как морские сирены (с)
Спасибо) Постап в тинвафле редок. Очень понравилось)
11.07.2016 в 19:41

Многие готовы скорее умереть, чем подумать. Часто, кстати, так и случается...
очень понравилось, спасибо:red:
11.07.2016 в 21:58

Замечательная история! Спасибо
12.07.2016 в 00:53

Alushka*, спасибо большое!

reda_79, нет, спасать никого не спешат, но Стайлз уже справится и без помощи правительства )) Спасибо!

Marchela24, :laugh: да-да, стоило проехать такой путь от Хейла, с Хейлом, чтобы приехать к нему же ) к ним вместе ) читать дальше
Спасибо!

m@@nko, видимо, я его весь прочитала, потому что могу припомнить ещё фика три или четыре )) но чтобы без зомби-пришельцев, наверное, и правда редкость. Это всё артер со своим чудесным коллажем )) Спасибо за отзыв и за возможность скачать текст вместе с чудесным оформлением Жули_Юли

marikosia, Вам спасибо! :squeeze:

[email protected], мне очень приятно! Спасибо! :bigkiss:
12.07.2016 в 17:46

ЧТО СЛИЗЕРИН БОБЕРИ ЗДЕСЬ ПРОИСХОДТ!!! (с)
люблю постап и очень понравился текст и оформление!
большое спасибо!
12.07.2016 в 22:26

давай устроим танцы в моей кровати(с.)
Я наконец-то дочитал! Тоже люблю постап и прямо прильнула к тексту. Но постоянно отвлекали рабочие дела:facepalm:

Мне кажется этот текст получился даже лучше "Игры контрастов":chup2: Более взвешенным) И стереки тут очень понравились) Да и вообще вся атмосфера, эти мелкие детальки. Очень крипи)

но чтобы без зомби-пришельцев, наверное, и правда редкость.
еще какая редкость:crzfan:
12.07.2016 в 22:55

Читерабоб, Вам спасибо! Сама люблю постап и рада, что понравилось :bigkiss:
читать дальше

джорджи мендес, это хорошо, что он лучше получился, ещё бы - взять столько времени на написание )) как ещё не выгнали за неуспеваемость ))
Ой, спасибо за атмосферу, я старалась передать то, что увидела в арте - разрушенный мир и, несмотря ни на что, надежду на будущее.
Хотя мне кажется, здесь не совсем постап, но что-то очень близкое по степени масштабности, по крайней мере, для Стайлза и остальных ребят, учитывая их невезение оказаться не в том месте не в то время.
Спасибо! :kiss:
13.07.2016 в 04:32

ЧТО СЛИЗЕРИН БОБЕРИ ЗДЕСЬ ПРОИСХОДТ!!! (с)
Таня_Кряжевских, :kiss:
читать дальше
19.07.2016 в 07:19

добрая тварь
Таня_Кряжевских, спасибо-спасибо-спасибо :squeeze:
читать дальше
27.07.2016 в 22:32

lyurika, и Вам спасибо! :kiss:
читать дальше
24.11.2016 в 13:09

Умоются кровью те, кто усомнится в моем миролюбии!
Нереальная атмосфера вышла, очень понравилось ** И оформление красивое)
24.11.2016 в 23:37

Dark Mousy, ой, как неожиданно и приятно :bigkiss: Спасибо тебе большое!